Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
We call upon the international community to help and support the Lebanese Government in extending its authority over all its territories. Мы призываем международное сообщество оказать помощь и поддержку ливанскому правительству в установлении его контроля над всей территорией страны.
Peace, security, cooperation, development, harmony and mutual benefits should prevail over selfish national interests. Идеи мира, безопасности, сотрудничества, развития, согласие и взаимная выгода должны превалировать над узкими национальными интересами.
Several countries have incorporated the Convention in their constitutions, stipulating that the Convention takes precedence over national legislation. Ряд стран включили положения Конвенции в свои конституции, оговорив, что они имеют преимущественную силу над национальным законодательством.
Even after the establishment of a constitutional Government for Puerto Rico in 1952, United States congressional authority over Puerto Rico remained unaltered. Даже после создания в Пуэрто-Рико конституционного правительства в 1952 году власть Конгресса Соединенных Штатов над Пуэрто-Рико оставалась неизменной.
We express our profound satisfaction and pride at Lebanon's regaining its sovereignty over all its territory. Мы с глубоким удовлетворением и гордостью отмечаем, что Ливан восстановил свой суверенитет над всей территорией страны.
Sovereignty over the archipelagic waters and the territorial sea is subject to a right of innocent passage for foreign ships. Суверенитет над архипелажными водами и территориальным морем оговаривается правом мирного прохода для иностранных судов.
The principle that secured creditors have priority over unsecured creditors is central to the approach taken by the Guide, and underlies many of its recommendations. Принцип, согласно которому обеспеченные кредиторы имеют приоритет над необеспеченными кредиторами, является основополагающим для подхода, который используется в Руководстве, и лежит в основе многих его рекомендаций.
In most States the right given to service providers has priority over all other rights that may be claimed in assets in their possession. В большинстве государств право, предоставленное поставщикам услуг, имеет приоритет над всеми другими правами, которые могут быть истребованы в активах, находящихся в их владении.
We hope that wisdom will prevail over these regrettable and unforgivable events. Мы надеемся, что мудрость восторжествует над этими достойными сожаления и непростительными событиями.
The Convention should clearly have established the primacy of the fundamental principles of equitable and reasonable utilization over the obligation not to cause significant harm. В Конвенции следовало ясно установить примат фундаментальных принципов справедливого и разумного использования над обязательством не наносить значительный вред.
To avoid discouraging secured credit, many States have recently cut back on the number of preferential claims that are given priority over existing security rights. Чтобы избежать воспрепятствования обеспеченному кредитованию, многие государства в последнее время уменьшили число преференциальных требований, которым придается приоритет над существующими обеспечительными правами.
To most, globalization is a process of economic, political and cultural domination by the economically and militarily strong over the weak. Для большинства людей глобализация - это процесс установления экономического, политического и культурного господства более сильных в экономическом и военном отношении над более слабыми.
The National Statistical Offices have several advantages over other agencies in working with Sustainable Development Indicators. Национальные статистические управления имеют ряд преимуществ по сравнению с другими учреждениями в области работы над показателями устойчивого развития.
This jurisdiction means the territory of Portugal over which the Portuguese authorities exercise their power, thereby affecting any person therein. Эта юрисдикция распространяется на территорию Португалии, на которой португальские официальные органы имеют власть над всеми находящимися на ней лицами.
Work on the various existing indicator lists has progressed over the past year and there is a tendency towards convergence. В истекшем году продвинулась работа над различными существующими перечнями показателей и наметилась тенденция к совпадению позиций.
Hence, the rule giving absolute priority to security over negotiable documents has less significance, and an exception may be justified. Следовательно, правила, предоставляющие абсолютный приоритет обеспечению над оборотными документами, имеют меньшее значение, а исключение в данном случае может быть оправданным.
Only through increased transparency and better controls over the legal arms trade would the international community be able to effectively constrain illicit arms trade. Только на основе повышения транспарентности и усиления контроля над законной торговлей оружием международное сообщество сможет эффективно обуздать незаконный оборот оружия.
The social factor triumphed over the historical and geographical factors. Социальный фактор восторжествовал над историческим и географическим факторами.
Reason and tolerance have to prevail once again over the forces of hatred. Разум и терпимость должны вновь возобладать над силами ненависти.
International treaties ratified by Poland took precedence over legislation passed by the national Parliament. Ратифицированные Польшей международные договоры имеют преимущественную силу над законодательством, принятым национальным парламентом.
In Norway, for example, incorporation included a clause giving the Covenant priority over other normative enactments. В Норвегии, например, инкорпорация включает положение, обеспечивающее Пакту приоритет над другими нормативными актами.
We also support the efforts of the Government of Lebanon to extend its authority over all of its territories. Мы также поддерживаем усилия правительства Ливана по установлению контроля над всеми его территориями.
This great international Organization should spread its wings of peace over all countries and all peoples. Эта великая международная организация должна раскинуть свои крылья мира над всеми странами и народами.
For mankind to prevail over this scourge, we need commitment and unity of purpose. Для того чтобы человечество одержало победу над этим злом, нам необходимы решительность и единство цели.
To achieve a decisive victory over terrorism we must successfully undermine extremist thinking that rejects dialogue and coexistence. Для достижения убедительной победы над терроризмом мы должны успешно подорвать экстремистскую модель мышления, отрицающего диалог и сосуществование.