Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
I've seen military aircraft that use it hovering right over my trailer. Я видел военный корабль, которые использовал их, зависнув прямо над моим вагончиком.
It's an extraordinary example of man's superiority over beast. Это необыкновенный пример превосходства человека над зверем.
As he passes over San Francisco, he activates the escape pod. Когда он пролетал над Сан-Франциско, он активировал аварийную капсулу.
Everything we've worked for, it's over. Все, над чем мы трудились, кончено.
I've been thinking a lot about what you've been saying over the last few weeks. Последние пару недель я много думал над твоими историями.
Hold this over his no and mouth. Держали это над его носом и ртом.
Someone else was up here before I caught nina over sadie. Кто-то еще был здесь, до того как я застал Нину над телом Сэйди.
Put your arms over your head and slide. Подними руки над головой и скользи.
I've always held a strange power over your mother. У меня всегда была странная власть над твоей матерью.
We're going to fly over the airstrip before landing. Мы сделаем круг над аэродромом перед приземлением.
Just raised a red flag over at the d. O.D. Над министерством обороны только что подняли красный флаг.
Just tip him upside down over the sink. Просто переверни его и вытряхни над раковиной.
All right, we have you over her left shoulder. Ладно, мы тебя видим над её левым плечом.
Several hours ago, three helicopters went down over Scotland. Несколько часов назад, три вертолета столкнулись с землей над Шотландией.
Lying down, letting misery wash over you. Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
Looks like the big one is right over the Commonwealth building. Похоже, эпицентр над зданием администрации.
When I placed my hand over her heart chakra, she smiled. Когда мои руки оказались над сердечной чакрой, она улыбнулась.
To look at the sunset over the box house hills and cry. Чтобы смотреть на закат над маленькими домиками и плакать.
Mr Sulu, bring us into a parallel course over the alien at 500 meters. Мистер Сулу, Ложимся на параллельный курс над пришельцем в 500-ах метрах.
The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan... Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану.
Wave your hand over my green silk handkerchief and see if we can produce a magic flower. Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок.
Fear has no power over you. У страха больше нет власти над тобой.
Her power over men is said to be of a singular quality. Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
In the projects, over in Hyde Park. В домах для бедных над Хайд Парком.
You have great power over them. Вы имеете великую власть над ними.