| I've seen military aircraft that use it hovering right over my trailer. | Я видел военный корабль, которые использовал их, зависнув прямо над моим вагончиком. |
| It's an extraordinary example of man's superiority over beast. | Это необыкновенный пример превосходства человека над зверем. |
| As he passes over San Francisco, he activates the escape pod. | Когда он пролетал над Сан-Франциско, он активировал аварийную капсулу. |
| Everything we've worked for, it's over. | Все, над чем мы трудились, кончено. |
| I've been thinking a lot about what you've been saying over the last few weeks. | Последние пару недель я много думал над твоими историями. |
| Hold this over his no and mouth. | Держали это над его носом и ртом. |
| Someone else was up here before I caught nina over sadie. | Кто-то еще был здесь, до того как я застал Нину над телом Сэйди. |
| Put your arms over your head and slide. | Подними руки над головой и скользи. |
| I've always held a strange power over your mother. | У меня всегда была странная власть над твоей матерью. |
| We're going to fly over the airstrip before landing. | Мы сделаем круг над аэродромом перед приземлением. |
| Just raised a red flag over at the d. O.D. | Над министерством обороны только что подняли красный флаг. |
| Just tip him upside down over the sink. | Просто переверни его и вытряхни над раковиной. |
| All right, we have you over her left shoulder. | Ладно, мы тебя видим над её левым плечом. |
| Several hours ago, three helicopters went down over Scotland. | Несколько часов назад, три вертолета столкнулись с землей над Шотландией. |
| Lying down, letting misery wash over you. | Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой. |
| Looks like the big one is right over the Commonwealth building. | Похоже, эпицентр над зданием администрации. |
| When I placed my hand over her heart chakra, she smiled. | Когда мои руки оказались над сердечной чакрой, она улыбнулась. |
| To look at the sunset over the box house hills and cry. | Чтобы смотреть на закат над маленькими домиками и плакать. |
| Mr Sulu, bring us into a parallel course over the alien at 500 meters. | Мистер Сулу, Ложимся на параллельный курс над пришельцем в 500-ах метрах. |
| The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan... | Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану. |
| Wave your hand over my green silk handkerchief and see if we can produce a magic flower. | Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок. |
| Fear has no power over you. | У страха больше нет власти над тобой. |
| Her power over men is said to be of a singular quality. | Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна. |
| In the projects, over in Hyde Park. | В домах для бедных над Хайд Парком. |
| You have great power over them. | Вы имеете великую власть над ними. |