Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
As we ply the canals, Collecting Venetian disposables, I feel a sense of superiority over The expensive launches and gondolas. Пока мы курсируем по каналам, собирая венецианский мусор, я чувствую превосходство над дорогими катерами и гондолами.
We swoop down over the Campo de' Fiori. Мы камнем бросаемся вниз над Кампо де Фьори.
So that gives us an advantage over the law side. Это даёт нам преимущество над стороной закона.
I'll our techs to put a satellite over the area. Попрошу техников запустить над зоной спутник.
All she wanted was a roof over her head and a safe place to hone her magic. Ей требовалась лишь крыша над головой и спокойное место, чтобы отточить умения в магии.
When Hive takes over a body, he steals that person's memories. Когда Улей обретает контроль над телом, он крадёт воспоминания этого человека.
That psycho priestess Chay-Ara took over and clawed a guard's eyes out. Это сумасшедшая жрица Шэй-Ара взяла контроль над ней и выцарапала глаза охраннику.
Until we let our bias take over. Пока предубеждения не возьмут над нами верх.
It's just something we fly over, a patch of blue on an airline map. Это что-то, над чем мы пролетаем, клочок голубого на карте авиалиний.
This is awkward enough without armed guards hovering over dinner. Тут достаточно неловко и без нависающих над тобой за ужином охранников.
But the sickness of fear has taken over, and patients suffer the consequences. Но страх взял над нами верх, и пациенты страдают от последствий.
Mr Smith disputes man's rightful dominion over the forces of nature. Мистер Смит оспаривает законное владычество человека над силами природы.
you're standing guard over your sadness. Ты стоишь в почётном карауле над своей печалью.
Just... just step over it. Просто... просто шаг над ним.
He told this story about seeing this brightly lit craft buzzing over him in northern Nevada. Рассказывал как-то, что видел такой ярко горящий аппарат. Прожужжал над ним в северной Неваде.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them. Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
We met... crying over the same name at the Vietnam Memorial. Мы встретились, плача над одним и тем же именем на Мемориале ветеранов войны во Вьетнаме.
They'll be in combat formation over the district in less than two minutes. Они будут держать боевой строй над районом менее, чем через 2 минуты.
I have no authority over the CIA. У меня нет власти над ЦРУ.
And it doesn't have little clown letters that spell out "Linus" over the door. И там нет маленьких букв Которыми написано "Лайнус" над дверью.
That's when the waistband goes over your head. Это когда мусорник поднимаешь над головой.
Say me, you and Kramer are flying over the Andes. Предположим я, ты и Креймер летим над Андами.
He's orbiting over our country right now. Он пролетает над нашей страной сейчас.
Three of us in one room over the store in Rue de Turenne. Трое в одной комнате над лавкой на улице Тюренн.
My choice was order over chaos. Мой выбор победа порядка над хаосом.