| And you'll see Hurricane Katrina form over Florida. | Вы видите, как ураган Катрина собирается над Флоридой. |
| All right, so the British are trying... to reestablish authority over their precious colonies. | Значит так, в Англии пытались восстановить власть над их драгоценными колониями,... |
| And only my shadow will glide over you... | Над вами только тень моя мелькнёт... |
| It is believed that fragments from the Nierle comet... created a meteor shower over the township. | Считается, что фрагменты кометы создали метеоритный душ, прошедший над городом. |
| She had such power over men's hearts. | Как велика ее власть над сердцами. |
| That way you won't be ratifying superstition over science, and I'll still be working here. | Таким образом ты не ратифицируешь суеверие над наукой, а я продолжу работать здесь. |
| Stand over them while they do it, if you have to. | Стой над ними, пока они это делают, если потребуется. |
| Sir, you have no procedural authority over RMP. | Сэр, у вас нет процессуальных полномочий над военной полицией. |
| Other than being lifted over Patrick Swayze's head. | Кроме того, чтобы тебя поднял над головой Патрик Суэйзи. |
| In Army get-up, we can assert authority over whoever we like, including any local bobbies. | Армия - солидное учреждение, мы можем использовать их власть над кем захотим, включая местных копов. |
| Heh. Look for a shallow grave with Vogler standing over it. | Ищи неглубокую могилу, над которой стоит Воглер. |
| It might be victory over Tanner. | Это может быть победа над Танером. |
| Drone is now over the golf course. | Беспилотник сейчас над полем для гольфа. |
| I suggest you go back to your cave... or hand over your men. | Либо вы вернетесь в свою пещеру либо передадите командование над своими солдатами. |
| At least we don't have the pressure Of a relationship hanging over us. | Над нами нет давления создаваемого постоянными отношениями. |
| This is the sin that Chelsea said is hanging over her family. | Это тот грех, который, как сказала Челси, висит над их семьей. |
| All part of the great sin that was hanging over our family. | Все это часть огромного греха, который навис над нашей семьей. |
| Two hands, with hand over hand before he fell. | Две руки, одна над другой до того, как он упал. |
| Oahu traffic, Seneca 128. Alpha-Romeo over Rabbit island, 2000 feet. | Оаху, это Сенека 128 Альфа Ромео над Кроличьим островом. |
| He has that power, even over my husband. | У него есть власть даже над моим мужем. |
| It's long been rumored that Luther labored over several rough drafts of the document. | Давно ходят слухи, что Лютер трудился над несколькими черновиками документа. |
| Got a drone over the location, no activity in the surrounding area. | У меня беспилотник над территорией, в округе всё чисто. |
| Yes, he's probably flying out over the water. | Да, он скорее всего летит над водой. |
| We do need her support if we're to win over Venice. | Нам нужна её поддержка, если мы хотим одержать победу над Венецией. |
| Yes, now, you lost contact with the aircraft over the Bristol Channel here. | Да, теперь, вы потеряли контакт с самолетом над Бристольским заливом здесь. |