Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
But his will and determination to perform his task prevailed over all difficulties. Но его воля и решимость выполнить свои обязанности одержали верх над всеми трудностями.
We think it is important that long-term thinking of companies gains the upper hand over short-term orientation. Мы считаем важным добиться того, чтобы перспективное мышление компаний взяло верх над сиюминутными соображениями.
That will ensure that collective interests will prevail over individual interests. Это обеспечит преобладание коллективных интересов над интересами индивидуальными.
Throughout the years we have noted a worrisome trend towards the increasing pre-eminence of the Security Council over the General Assembly. На протяжении многих лет мы отмечаем тревожную тенденцию к усилению преобладания Совета Безопасности над Генеральной Ассамблеей.
The safeguarding of human life,, must take precedence over everything else. Сохранение жизни людей, должно превалировать над всем остальным.
Conflicting national interests prevailed over common will. Противоречивые национальные интересы возобладали над общей волей.
The express reference to "airspace" implicitly excludes the exclusive sovereignty of States over outer space. Прямое указание на "воздушное пространство" подразумеваемым образом исключает исключительный суверенитет государства над космическим пространством.
Airspace is that above the territory of also extends over the territorial zone of States. Воздушным пространством является пространство, расположенное над территорией государств, а также над государственными территориальными водами.
It is currently around 7 per cent over available capacity. В настоящее время превышение числа заключенных над числом наличных мест составляет 7%.
Another problem arose from attempts by members of gangs involved in organized crime to exercise power over other inmates. Еще одна проблема связана с попытками участников организованных преступных группировок властвовать над другими заключенными.
Those landmines hang over the heads of the local population like the sword of Damocles. Эти наземные мины Дамокловым мечом висят над головами местных жителей.
The meteorological transport patterns over Europe have varied, with a tendency towards long-term changes. Изменились схемы метеорологического переноса загрязнителей над Европой, при этом налицо тенденция к долгосрочным изменениям.
Current gender relations tend to give men power over women in ways often detrimental to women's health and well-being. Существующие в настоящее время гендерные отношения, как правило, позволяют мужчинам добиваться власти над женщинами зачастую опасными для здоровья и благополучия женщин способами.
These international human rights instruments have priority over all other laws. Эти международные документы в области прав человека имеют верховенство над всеми другими законами.
This new form of discrimination is characterized by the triumph of image over substance. Новую форму дискриминации отличает преобладание изображаемого над сутью.
Mrs. Erica-Irene A. Daes presented her ongoing study concerning the sovereignty of indigenous peoples over their natural resources. Г-жа Эрика-Айрин А. Даес рассказала о проводимом ею в настоящее время исследовании, касающемся суверенитета коренных народов над их природными ресурсами.
When searching for possible sampling points the instrument should be held over the suspect area for several seconds. В процессе поиска возможных контрольных точек прибор следует в течение нескольких секунд держать над подозрительным местом.
The assistant sampler should open a sterilized sample container and hold it, with both hands, over the drum. Его помощник должен открыть стерилизованный контейнер для хранения проб, держа его двумя руками над пробкой.
It circled over the 7th Infantry Brigade sector in Nabatiyah before leaving at 1652 hours. Он совершил облет над сектором дислокации седьмой пехотной бригады в Набатии, а затем покинул его в 16 ч. 52 м.
This military capacity continues to pose a serious challenge to the ability of the Lebanese State to exercise full sovereignty over its territory. Этот военный потенциал продолжает создавать серьезную проблему, ослабляющую способность ливанского государства в полной мере осуществлять суверенитет над своей территорией.
Statement 4 and notes 11 and 19 provide further disclosure on the excess of income over expenditure. В ведомости 4 и примечаниях 11 и 19 приводится дополнительная информация о превышении поступлений над расходами.
According to this principle, the economic reality of a transaction prevails over its legal nature. Согласно этому принципу реальный экономический смысл операции преобладает над ее правовым характером.
Political orientation and realities have still prevailed over geographical rotation and gender balance in the selection process. В процессе выбора руководителей политические соображения и реалии все еще превалируют над принципами географической ротации и гендерной сбалансированности.
The Great Victory over fascism was won 65 years ago. Шестьдесят пять лет назад была одержана великая Победа над фашизмом.
The Government of Argentina has not continuously protested against United Kingdom sovereignty over the Falkland Islands since 1833. После 1833 года правительство Аргентины не заявляло постоянных протестов против суверенитета Соединенного Королевства над Фолклендскими островами.