The Family Code also gave both parents equal authority over their children, but in reality, the father continued to wield power over his family. |
Семейный кодекс также предоставляет обоим родителям равную власть над своими детьми, однако в реальности отец по-прежнему занимает главенствующее положение в семье. |
Accordingly, endowing the Security Council with authority over those resources contravenes international law and diminishes the sovereignty of States over their natural resources by subjecting it to a global strategy. |
Соответственно, наделение Совета Безопасности полномочиями в отношении этих ресурсов противоречит международному праву и ущемляет суверенитет государств над своими природными ресурсами, ставя его в зависимость от глобальной стратегии. |
The United States Congress is vested with plenary power over Puerto Rico, while the island is vested with local authority over designated areas. |
Конгресс Соединенных Штатов обладает полной властью над Пуэрто-Рико, в то время как остров осуществляет местную власть в указанных областях. |
There is a veritable sword of Damocles hanging over the States of the region and over members of the international community. |
Над государствами региона и членами международного сообщества занесен поистине дамоклов меч. |
Right-thinking people and nations the world over have determined that the barbarism of terrorism will not triumph over civilization, its values and way of life. |
Здравомыслящие люди и государства во всем мире полностью уверены в том, что варварство терроризма не возобладает над цивилизацией, ее ценностями и образом жизни. |
This non-proliferation concern coupled with fears over nuclear terrorism provide a further impetus for concluding a FMCT as an important instrument for limiting the quantity of fissile material in existence and strengthening controls over it. |
Эта нераспространенческая забота, в сочетании с опасениями по поводу ядерного терроризма, являет собой дальнейший стимул к заключению ДЗПРМ как важного инструмента ограничения количества существующего расщепляющегося материала и укрепления контроля над ним. |
Physical and social considerations often take precedence over equality of skills, with the result that the recruiting authority prefers men over women. |
Соображения физиологического и социологического характера зачастую берут верх над равной компетентностью, в результате чего орган по отбору кандидатур отдает предпочтение мужчинам. |
Nevertheless, some members of the Committee had recently attempted to restrict the right to self-determination to Non-Self-Governing Territories over which there were no disputes over sovereignty. |
Тем не менее некоторые члены Комитета недавно попытались ограничить право на самоопределение тех несамоуправляющихся территорий, по вопросу о суверенитете над которыми нет споров. |
Just like the Pilgrims won over the Wampanoag, this Thanksgiving, I too will win over a group of unsophisticated savages. |
Подобно паломникам победивших индейцев, это День благодарения, я тоже одержу победу над группой неискушенных дикарей. |
A full review of the identification and establishment of control mechanisms over TC assets is planned over the five-year transition period allowed under IPSAS 17 (PPE). |
Планируется, что по истечении пятилетнего переходного периода, который допускается согласно МСУГС 17 (ИУО), будет проведен полный обзор практики определения и установления механизмов контроля над активами, связанными с ТС. |
They departed at 1125 hours, six over the sea off al-Naqurah and four over Rumaysh. |
В 11 ч. 25 м. они удалились - шесть из них пролетели над морем в районе Эн-Накуры, а четыре - над Румейшем. |
It represented the victory of unity over division and of negotiation over confrontation. |
Это была победа единства над разделением и победа переговоров над конфронтацией. |
Well, the standard form is under, over, under, over, under, under, under, under, under, over, over, under, under, under, under, around, over, over, under... |
Ну вообще по стандарту: под, над, под, над, под, под, под, под, под, над, над, под, под, под, под вокруг, над, над, под... |
Low atmospheric pressure tends to occur over warm water and high pressure occurs over cold water, in part because of deep convection over the warm water. |
Низкое атмосферное давление обычно образуется над тёплыми водами, а высокое - над холодными, частью из-за того, что над тёплыми водами происходит интенсивная конвекция. |
In April of next year, when democratic elections are held to choose a representative government in South Africa, Antigua and Barbuda will also be able to celebrate a victory of right over wrong, of democratic ideals over dictatorship, of good over evil. |
В апреле будущего года, когда будут проводиться демократические выборы в представительное правительство Южной Африки, Антигуа и Барбуда смогут также отпраздновать победу справедливости над несправедливостью демократических идеалов над диктатурой, добра над злом. |
Statements made in the General Assembly by heads of State or Government, by ministers of foreign affairs and by other representatives drew an accurate picture of the international political scene today, where might prevails over law, wrong over right, and war over peace. |
В выступлениях глав государств и правительств, министров иностранных дел и других представителей в Генеральной Ассамблее содержится достоверная картина современной международной политической арены, где сила берет верх над правом, зло над добром, а война над миром. |
The European Union would like to pay tribute to the extensive personal achievements of Nelson Rolihlahla Mandela - a man who has come to symbolize the triumph of hope over despair, of justice over oppression and of peace over conflict. |
Европейский союз хотел бы воздать должное значительным личным достижениям Нельсона Ролихлахлы Манделы, который стал символом торжества надежды над отчаянием, справедливости над угнетением и мира над конфликтом. |
Two helicopters were seen over Kafra town, and two other helicopters were seen over the sea off Naqurah. |
Два вертолета были замечены над городом Кафра, и еще два - над морем в районе Эн-Накуры. |
It was unclear whether the Covenant, which seemed to have primacy over legislation but not over the Constitution, could be invoked before the courts and effectively applied. |
Не совсем ясно, можно ли ссылаться и эффективно применять в судах Пакт, который, как представляется, имеет приоритет над законодательством, но не над Конституцией. |
It circled over the South and then departed over the sea off al-Naqurah. |
Он пролетел над южными районами страны и ушел в сторону моря в районе Эн-Накуры. |
Recognition of a state's sovereignty over its territory imports also recognition of the sovereignty of other states over their territory. |
Признание суверенитета того или иного государства в отношении его территории означает также признание суверенитета других государств над своей территорией. |
Caroline texted me to hurry over because you didn't know you were pregnant, and you were giving birth over toilet. |
Кэролайн написала мне поспешить, потому что ты не знала о своей беременности и рожаешь над унитазом. |
Although Mauritius has sovereignty over the Chagos Archipelago, it is being prevented from exercising its rights over the Chagos Archipelago because of the de facto control of the United Kingdom over the territory. |
Хотя Маврикий обладает суверенитетом над архипелагом Чагос, он лишен возможности осуществить свои права на архипелаг Чагос из-за фактического контроля Соединенного Королевства над этой территорией. |
As a result, the problem of classifying reductive groups over k essentially includes the problem of classifying all quadratic forms over k or all central simple algebras over k. |
В результате задача классификации редуктивных групп над полем к включает задачи классификации всех квадратичных форм над к или всех центральных простых алгебр над к. |
There are also relationships between the classes, and each have an advantage over another (e.g., Cosmic has advantage over Tech, Tech has advantage over Mutant, etc.). |
Есть также отношения между классами, и у каждого есть преимущество перед другим (например, у космических персонажей есть преимущество перед технологией, у технических есть преимущество над мутантами и т. Д.). |