Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
For the last time over a great heart by betrayal killed. В последний раз над великим сердцем, изменою убитым.
Nora was still awake when I got home, just standing over the crib staring at the kid. Нора уже проснулась, когда я возвратилась домой, просто стояла над детской кроваткой, глядя на малыша.
Six guys raising a flag over Iwo Jima. Шесть человек поднимают флаг над Иводзимой.
I was watching them over the cold landscape. Я смотрел на фейерверк над безлюдным пейзажем.
I just want a roof over my bar, Mr. Riley. Мне всего лишь нужна была крыша над баром, мистер Райли.
But they have no power over you. Но они не имеют никакой власти над тобой.
You do better with your arms over your head, my dear. Ты добиваешься большого успеха с руками над головой.
Lose control, become powerless, and it's over. Потеряешь контроль над собой и тогда все кончено.
We spent hours poring over these books. Мы проводили часы корпя над всеми этими книгами.
No one's looking over my shoulder. Никто не стоит у меня над душой.
There was a Taliban flag waving over my head. Флаг Талибана развивался над моей головой.
Remember, your hands go over your head. Запомни, подними руки над головой.
There have been mistakes, but we've also put a roof over his head. Мы совершили ошибки, но мы также предоставили ему крышу над головой.
In less than eight hours, a NATO satellite will pass directly over us. Меньше, чем через восемь часов спутник НАТО пройдёт прямо над нами.
Childhood imagination took precedence over social norms. Детское воображение взяло верх над социальными нормами.
Not only because somebody said a few words over us, Не только потому, что кто-то сказал пару слов над нами,
Kill 329 people and spare the thousands of lives that would've been lost if it had detonated over London. Убить 329 человек и спасти тысячи жизней, которые бы унесло если бы бомба взорвалась над Лондоном.
How easy do you put their miserable personal "happiness" over our shared ideals. Как легко ты поставила своё жалкое личное "счастье" над нашими общими идеалами.
Thanked the Lord for a roof over his head. Поблагодарим господа за крышу над головой.
The policeman in this area found him an hour ago crying over the body. Полицейский нашёл его час назад в этом районе, плачущим над телом.
I have some trade for you over Maidstone. У меня для тебя подарочек над Мэйдстоном.
I don't know what kind of hold this man has over you... Я не знаю, какую власть этот человек имеет над вами...
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head. Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
I've always wept over Hiroshima's fate. Я всегда плакала над судьбой Хиросимы.
But no one should have that much power over other people. Но никто не должен иметь так много власти над другими людьми.