Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Whilst getting the job done, they're having a laugh at work with the Sword of Damocles hanging over them. Пока они делают свою работу, они хохочут на рабочем месте с висящим над их головами Дамокловым мечом.
It's a place where the past and the present come together over a lunch counter in Haight-Ashbury and magic can happen there. Это место, где прошлое и будущее соединяются над закусочной в Хейт-Эшбери, и там возможна магия.
What you told me to do as you stood over your dead son's body... my job. То, что вы сказали мне делать, когда вы стояли над телом вашего мертвого сына... моя работа.
What I don't seem to be able to do is my job without you hanging over my shoulder. Чего я не могу, так это делать свою работу, когда ты стоишь над душой.
It's true, I've been working on this theory for over 20 years, but it's only ever been hypotheses and research ideas. Действительно, я работаю над теорией более 20 лет, НО ЭТО всего ЛИШЬ ГИПОТЭЗЫ И идеи.
'Cause the warden won't let anything up in the air over Halawa till he gives the go-ahead. Потому что начальник тюрьмы не позволит никому летать над тюрьмой, пока он не отдаст приказ.
And the next thing I remember, I was standing over Elena's body on the lawn. И все что я помню потом, я стоял над телом Елены на лужайке.
She still has the advantage over us. У нее все еще преимущество над нами
Well, if they're not wearing anything, I don't want them flying over my food. Ну, если никто ничего не надевает, я не хочу, чтобы они летали над моей едой.
That's a week worth of meals, a roof over my head. Всю неделю я хорошо питался и имел крышу над головой.
and drink to victory over my abusers. и выпьем за победу над моими обидчиками.
He gave me a warm meal, roof over my head... and a reason to go on living. Он дал мне пищу и крышу над головой... и причину жить дальше.
But now I know she was just working all the time trying to keep a roof over Shawn's head. Но теперь я знаю, что она работала всё это время, чтобы у Шона была крыша над головой.
But if it's between that and having a roof over my head... Но речь идёт о крыше над головой.
If we have nowhere to live, no roof over our heads, no hearth fire to warm us, we will all perish. Если нам негде жить, нет крыши над головой, огня, чтобы согреться - мы все погибнем.
You see, you, like an overdrawn account, have been suspended... over a pool of acid. Вы видите, вы, как на мели счета, были приостановлены... над бассейном с кислотой.
I'm more than back on my feet, I'm towering over you. Я не просто встал на ноги, я возвышаюсь над тобой.
So the fruit that grows over your house is called Ale? Так значит фрукт, который растет над твоим домом называется Але?
And the one over your house? И тот, над твоим домом?
The victory I foresee over my enemies will be marvellous! Победа, которую я одержу над врагами, будет блистательна.
Well, she must have been a pretty special woman, to have such a hold over you and my brother. Ну, наверное, она была особенной женщиной, раз имела такую власть над тобой и моим братом.
He then assumed the form of the Holy Grail... which hung shining over the fjord. Затем он принял форму Святого Грааля... который, сверкая, висел над фьордом.
Who could forget with this thing over one's head? Как же забудешь его, когда такая вещь висит над головой?.
We were taking over for this group that had created the largest domestic espionage operation in the history of the United States. Мы брали власть в свои руки над организацией, которая организовала самую большую шпионскую операцию внутри страны за всю историю США.
'The first sightings were of UFOs over the Taj Mahal in India. Первые наблюдения НЛО были над Тадж Махалом в Индии.