| Still, he was a futile lord ruling over a town of downtrodden serfs. | И все же, он был никчемным господином правящим над городом забитых крестьян. |
| For these weapons of righteousness... will triumph over evil. | Это праведное оружие восторжествует над силами зла. |
| You're hanging around the alphabets, standing over the body of a dead guy. | Ты торчишь в Алфавитном районе, стоя над телом мёртвого парня. |
| I will be the one standing over you when you die. | Я буду стоять над тобой когда ты умрешь. |
| Or you wouldn't have been reasserting your dominance over her. | Иначе вы бы не получили удовлетворения от осознания своего превосходства над ней. |
| I'm standing over his partner's body right now. | Я прямо сейчас стою над телом его напарника. |
| It can destroy my reason, and reason is the only advantage I have over them. | Онможетрасстроитьмой рассудок, арассудок одинственное мое преимущество над ними. |
| I'm not the only one with a satellite over Antarctica. | Не только мои спутники кружат над Антарктикой. |
| Although we may need to move the one over the well. | Хотя, возможно, жердь над колодцем стоит передвинуть. |
| ~ This shadow over the plantation ends tonight. | Этот призрак над плантацией вечером развеется. |
| You believe you can leap into Miss Guthrie's shoes and lord over what remains of their family's enterprise. | Вы поверили, что сможете запрыгнуть в туфельки Мисс Гатри и властвовать над остатками предприятия её семьи. |
| Look, you said I got to get over this... | Ты сказала, что я должен поработать над этим. |
| He slipped away again in Jakarta. Hours before a passenger plane vanished over the Pacific with 236 passengers. | Ещё раз он ушёл от меня в Джакарте, за пару часов до того, как над Тихим океаном исчез самолёт с 236 пассажирами на борту. |
| It is my wish that my ashes be scattered over water. | Мой пепел будет развеян над водой. |
| Listen, you're all twisted over what happened to Barbara. | Слушай, ты все заморачиваешься над тем, что случилось с Барбарой. |
| And now he's displaying his superiority over you. | И он демонстрирует свое превосходство над вами. |
| So come on down, bring the kids, and take a magical tour over Orson. | Так добирайтесь до нас, приводите детей, и отправляйтесь в волшебный тур над Орсоном. |
| Don't let him keep this power over you. | Не позволяй ему удерживать власть над тобой. |
| She was guffawing over all your jokes. | Она хохотала над всеми твоими шутками. |
| So that might be weird if that thing was hanging over them. | Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука. |
| All that matters is two people who love each other need a good roof over their heads. | Главное, что два человека, которые любят друг друга, нуждаются в хорошей крыше над головой. |
| I slaved over that meal, making sure everything was perfect. | Я трясся над этим блюдом, доводя его до совершенства. |
| They told me to get down on my hands and feet over the bayonet. | Они сказали мне опереться над ним на руки и ноги. |
| But it's right over the Memory Dump. | Но он проходит над пропастью забвения. |
| I can't give Thomas the opportunity to solidify his power over them. | Я не могу дать Томасу возможность укрепить его власть над ними. |