Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
I got bullets flying over my head! У меня над головой пули летают!
He always wanted to be scattered over the ocean Well Он всегда хотел быть развеянным над океаном ну...
Or, you know what I'm saying, right over it. Или, знаешь, прямо над ним.
You gave them two days to negotiate with the threat of a strike hanging over our heads. Ты дал им два дня на раздумья, в то время, как над нами висит угроза забастовки.
He had them doing the pushups over the bayonet? Он заставлял их отжиматься над штыком?
Grasping hold of a branch he dangles over the ravine. Он схватился за корень и повис над бездной.
And with this lawsuit hanging over us, А учитывая висящий над нами иск,
Could you at least think it over? Можешь хотя бы подумать над этим?
We're over what appears to be an abandoned military base, but I'm not reading it on the map. Мы, по видимому, над заброшенной военной базой, но я не вижу ее на карте.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down. Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
Dusty, that vertical wind shear is going to be wicked over those mountains. Над горами будет очень сильный вертикальный сдвиг ветра.
He'll fly over the chapel and throw rice from his plane. он будет летать над часовней и бросать с самолёта рис.
I just thought, as you were on your own, you might want to go over the case. Я думал, раз вы в одиночестве, вам захочется посидеть над делом.
And that takes away your self-respect, any control you feel you have over your own life. И что отнимает, ваше самоуважение, любой элемент управления, вы чувствуете, что у вас над вашей собственной жизнью.
Audio surveillance over the ablution fountain, here in the prayer hall, in the bathrooms. Жучки над фонтаном омовения, здесь в зале молитв, в туалетах.
Do not, repeat, do not fly over Wisteria park with that banner. Не нужно, повторяю, не нужно лететь над Вистерия Парк с этим транспарантом.
Then why is he always waving giant $10 million checks over his head... Тогда зачем он машет над головой гигантским 10 миллионным чеком
All he had to do was put her body in one of his airplanes, fly her out over the Gulf and push her right out. Ему нужно было всего лишь погрузить ее тело на один из своих самолетов, подняться над землей и сбросить ее в залив.
My father still has hold over this realm, but I will be able to draw any ship here soon. Мой отец до сих пор имеет власть над этим миром, но вскоре я смогу заманить сюда любой корабль.
It's the power over the world' that's what the olivine belt is. Это власть над миром, вот что такое Оливиновый пояс.
I'm not a Trag anymore, but I have sway over them. Я больше не Траг, но у меня есть над ними власть.
Usually we say a blessing over the Sabbath candles, but since we don't have any, he's using matches. Обычно мы произносим молитву над свечой, но поскольку свечей нет, пришлось использовать спички.
But he is determined to get out of here, and right now, that determination is winning over his fear. Но он твердо настроен выбраться отсюда, и сейчас этот настрой преобладает над страхом.
I know he talks down to you, but he put a roof over our heads. Знаю, как он с тобой разговаривает, но благодаря ему у нас есть крыша над головой.
So just when Sue had decided it was just one amazing kiss over a garbage can, and that's all it would ever be... Когда Сью решила, что это был всего один удивительный поцелуй над мусорным баком, и больше ей ничего не светит...