| I saw Larry Teel standing over Dickie with a shotgun. | Я увидел Ларри Тила, стоящего над Дикки с дробовиком. |
| Within this group there may be several subgroups, as one dominant male presides over a group of up to thirty females. | В одной группе может быть несколько подгрупп, в которых один доминирующий самец главенствует над группой до тридцати самок. |
| We have food and roofs over our heads, but you don't get to just live. | У нас есть еда и крыша над головой, но не обязательно просто существовать. |
| For I've traveled under stars and over seas to bring it to thee. | За которым я летел над морями и под звездами, чтобы принести его тебе. |
| You overestimate your power over women, Mr English. | Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш. |
| Maybe I've thought over what you've said and decided that you're absolutely right. | Возможно, я задумался над вашими словами и понял, что вы были абсолютно правы. |
| In 1984, I could lift both arms over my head. | В 1984 я ещё мог поднять обе руки над башкой. |
| I keep poring over the forensic files from blind school. | Я продолжаю корпеть над судебными файлами из школы для слепых. |
| They speak of his power over the animals of the jungle. | Они говорят о его власти над животными джунглей. |
| Grass that towers over an elephant can conceal all sorts of surprises. | Трава, возвышающаяся над слоном, может скрывать любые неожиданности. |
| Holding great over our watch circle. | Держимся в круге, прямо над скважиной. |
| You prevented that flight from being shot over Lian Yu. | Ты предотвратил сбитие этого самолёта над Лиан Ю. |
| White male, medium build... standing over you with a knife. | Белый мужчина, среднего телосложения... стоял над вами с ножом. |
| I found it taped over Jordan's desk. | Я нашел это над столом Джордан. |
| The purpose of the tournament was to identify the superiority of technology over others. | Целью турнира стало выявление превосходства технологий Сианона над другими. |
| And flies with her over all the places that she loved during her life. | "крылья и летит с ней..."над теми местами, которые были дороги ее сердцу. |
| In the cave, you'll see a walkway over a chasm that's quite deep. | В пещере ты увидишь лестницу над глубокой пропастью. |
| This is a morality tale where the godly triumph over the forces of evil. | Это история с моралью, где добро торжествует над силами зла. |
| Well, apart from that replica of the Titanic flying over Buckingham Palace on Christmas Day. | Ну кроме той истории про репродукцию Титаника, которая пролетела в Рождество над Букингемским дворцом. |
| Right? The person who did it would have had to swing the hatchet over his head. | Человек, который сделал это, должен был поднять топорик над головой. |
| I am astounded at the power this pale twig has over all of you. | Я поражен властью этой бледной соломинки над тобой. |
| You are the one who cried over a soccer jersey. | Ты тот, кто плакал над футболкой Джерси. |
| General, I have arranged a trap which will give you an advantage over the jedi. | Генерал, я устроил ловушку, которая даст вам преимущество над джедаями. |
| The little lady who is to become Mrs. Harvey Yates, over my dead body. | Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс... над моим мертвым телом. |
| There is a clear understanding of our duty to remain law-abiding citizens who do not go against those who exercise authority over us. | Существует ясное понимание нашего долга быть законопослушными гражданами, которые не торопятся бросать вызов тем, кто властвует над нами. |