Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
It is a touching story of triumph over background and adversity. Это трогательная история о триумфе над проихождением и обстоятельствами.
He can lift 100 pounds right up over his head. Он может поднять 30 килограммов над своей головой.
And Martinez throws it over Alomar's head. И Мартинез бросает мяч над головой Аломара.
My motivation was to get over my depression and to have a life with my husband. Моей мотивацией было преобладать над своим депрессии и иметь жизнь с моим мужем.
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall. Первоначально шесть звёздчатых сводов возвышалось здесь над огромным, но изящным залом.
In his room she stood quietly over his body for a long time and smiled. Она долго стояла в его комнате над мертвым телом и улыбалась.
I'm presently tracking it over Nevada. В настоящий момент я наблюдаю его над Невадой.
You need... mind over matter. Тебе нужно... Сознание над материей.
His whole family died in a plane crash over in Europe when he was five. Вся его семья погибла в авиакатастрофе где-то над Европой, когда ему было пять.
He broke free and was spotted flying over Washington Square Park. Он сорвался с троса и улетел, и сейчас он над площадью Вашингтона.
That sense of inevitable victory over the forces of old and evil. Победы над силами времени и зла.
Saruman has poisoned the mind of the king... and claimed lordship over these lands. Саруман отравил рассудок короля... и объявил своё господство над этим краем.
Be very careful giving someone that power over you. Будьте очень осторожны, давая кому-либо власть над собой.
I've been organizing the act and going over numbers. Я поработала над представлением, и просмотрела номера.
But my Institute wrestled with it for over thirty years. Но мой университет работал над ней более 30 лет.
We got roofs over our heads... electricity, showers, beds. У нас крыша над головами... электричество, душ, кровати.
Unfortunately, that plane's over Kansas. К сожалению, он уже над Канзасом.
Unfortunately, that plane's over Kansas. К сожалению, этот самолет сейчас над Канзасом.
I tried to build a ramp over it with disastrous results. Я пытался над ней мостик построить, но вышло только хуже.
The victory over famine has a downside, however. Но победа над голодом имеет и оборотную сторону.
It's unfair that a man like that should have power over our work. Несправедливо, что подобный человек имеет власть над нами.
Okay, Teddy isn't lording his power over you the way Dixon is with me. Но Тедди не господствует над тобой, как Диксон надо мной.
The shadow of the axe hangs over every joy. Тень топора нависла над каждой радостью.
Only a second victory over Yanukovych can secure a future of freedom and hope for Ukraine's people. Только вторая победа над Януковичем может обеспечить будущее свободы и надежды для украинского народа.
Its victories over France and the United States were the defining wars of independence of the post-colonial era. Его победы над Францией и Соединенными Штатами были определяющими войнами за независимость в постколониальную эпоху.