Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
The release of greenhouse gases and/or their precursors into the atmosphere over a specified area and period of time. Эмиссия парниковых газов и/или их прекурсоров в атмосферу над конкретным районом и за конкретный период времени.
Such frameworks should not take priority over the development of regional strategies. Эти рамки не должны превалировать над развитием региональных стратегий.
The State's exercise of sovereignty over land has always been and is still based on the domain principle. Осуществление суверенитета государства над землями всегда основывалось и до настоящего времени основывается на принципе сфер владения.
At all events, the Convention took precedence over domestic law. Как бы там ни было, Конвенция имеет примат над национальным законодательством.
It is, thus, abundantly clear that occupation does not confer sovereignty over the occupied territory upon the occupying state. Таким образом, абсолютно ясно, что оккупация не предоставляет оккупирующему государству суверенитета над оккупированной территорией.
Accordingly, sovereignty over the occupied territory does not pass to the occupier. Соответственно, суверенитет над оккупированной территорией не переходит к оккупанту.
In the Middle East, there will be no final victory of one over the other. На Ближнем Востоке не будет окончательной победы одного над другим.
Under customary international law, the coastal State enjoys full territorial sovereignty over its internal waters. Согласно обычному международному праву, прибрежное государство имеет абсолютный территориальный суверенитет над своими внутренними водами.
Our commitment to exercise our inalienable rights, including the right to self-determination and full sovereignty over our natural resources is unwavering. Наша приверженность цели осуществления наших неотъемлемых прав, включая право на самоопределение и полный суверенитет над нашими природными ресурсами, непоколебима.
My delegation therefore calls for a united front against this dictatorship of a few over the rest of humanity. Поэтому моя делегация призывает к формированию единого фронта борьбы с этой диктатурой меньшинства над остальным человечеством.
Cameras of the European Fireball Network routinely monitor the night sky over Central Europe. С помощью камер Европейской болидной сети осуществляется непрерывное слежение за ночным небом над Центральной Европой.
PPM won an unprecedented landslide victory over the incumbent UDP, winning 9 of the 15 seats in the Legislative Assembly. НПД одержало беспрецедентную победу над находившейся у власти ОДП, получив 9 из 15 мест в Законодательной ассамблее.
The capital master plan is therefore characterized by an excess of income over expenditure and a very high positive cash balance. Таким образом, для генерального плана капитального ремонта является характерным превышение поступлений над расходами и очень высокий показатель положительного остатка денежной наличности.
The International Court of Justice had confirmed the right to self-determination of the Saharawi people and rejected Moroccan sovereignty over the Territory. Международный Суд подтвердил право сахарского народа на самоопределение и не признал суверенитет Марокко над данной территорией.
Working to meet those challenges, UNDP has been a key player in environment and sustainable development over the past years. Работая над решением этих проблем, ПРООН в течение последних лет является одним из ключевых участников деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития.
Spain must fully recover jurisdiction over the isthmus, which was currently being illegally exercised by the United Kingdom. Испания должна полностью восстановить свою юрисдикцию над проливом, которая в настоящее время незаконно осуществляется Соединенным Королевством.
True, the special rules on armed conflict constituting international humanitarian law should prevail over other rules. Особые правила, касающиеся вооруженных конфликтов, составляющие суть международного гуманитарного права, действительно должны превалировать над другими правилами.
Obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. Согласно статье 103 Устава предусматриваемые этим документом обязательства имеют преимущественную силу над любыми другими обязательствами.
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. Действительно, в данном деле главный вопрос заключается в том, осуществляла ли Румыния какую-либо юрисдикцию над автором.
As an Arctic State and Power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. Как арктическое государство и держава Канада гордится своим давним суверенитетом над этой все более перспективной территорией.
We do so in the belief that hope will triumph over adversity. Мы исходим из уверенности в том, что надежда возьмет верх над враждебностью.
In that respect, my country understands that health must take precedence over economic interests. В этой связи наша страна осознает, что вопросы здравоохранения должны превалировать над экономическими интересами.
No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. Ни один мировой порядок, в котором одна нация или группа народов возвышается над другой, не выживет.
At that time, the ICC's jurisdiction over all such crimes will go into full effect in my country. В это время юрисдикция МУС над всеми преступлениями такого рода вступит в полную силу в моей стране.
Following international standards, we are continuously improving controls over the export of goods, technologies and facilities. Соблюдая международные стандарты, мы постоянно совершенствуем контроль над экспортом товаров, технологий и оборудования.