Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
The castoff on the wall suggests her attacker was directly over her. Судя по следам на стене нападавший был непосредственно над ней.
Smudge the air over the couch, honey. Окури пространство над диваном, дорогой.
Now, what I need you to do is put your private area over the woofer. Теперь, я хочу чтобы бы поместили вашу женскую область над низкочастотным динамиком.
I fought over 45 criminal cases, Your Honor. Я работала более чем над 45 уголовными делами.
I'll be taking over this project. Я беру руководство над этим проектом.
The blast over Siberia released energy equivalent to 15 megatons of TNT, a thousand times greater than Hiroshima. Взрыв над Сибирью освободил энергию, эквивалентную 15 мегатоннам тротила, он был в тысячу раз мощнее, чем взрыв в Хиросиме.
Hope is the rainbow over the waterfall of our life. Хоть надежды не лишай - этой радуги над падающим ручейком жизни.
You have a little time to mull that over now. У тебя есть немного времени, чтобы поразмыслить над этим.
With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night. "С восходом солнца Ра торжествует над чудищами ночи".
Houses are even built over the streets, utilizing every inch of space. Дома построены даже над улицей, используя каждый дюйм свободного пространства.
Jane was performing a spell over his body when I got there. Джейн произносила заклинание над его телом, когда я приехал туда.
A great hand appeared over her and pointed down at her. Огромная рука появилась над ней и указала на нее.
Unless we take radical measures, the Swastika will be flying over Downing Street next Christmas. Если мы не предпримем радикальные меры, Свастика будет летать над Даунинг Стрит уже к следующему Рождеству.
You will always need a man, and he shall rule over you. Всегда тебе будет нужен мужчина, а он будет властвовать над тобой.
The Memory Matrons and our esteemed leader, Delia Ann Lee, believe that the bridge over Jumping Frog Creek deserves restoration. Хранительницы истории и наш уважаемый лидер, Дилия Энн Ли, считает, что мост над Джампин Фрог Крик нуждается в реставрации.
I have approval over my executive producer. У меня есть права над моим исполнительным продюсером.
Victory over the Yankees and the Bolsheviks is not enough. Победы над янки и большевиками недостаточно.
And we, his closest supporters, bow our heads over his death. И мы, его ближайшие сторонники, склоняем головы над его прахом.
I found Grant down there once, standing over him with a screwdriver. Однажды я нашел там Гранта, стоящим над ним с отверткой.
I respect the mind's power over the body. Я признаю власть разума над телом.
I will celebrate my victory over my enemies. Я буду праздновать победу над моими врагами.
I'll send you a snapshot of the sunrise over Castillo Maldito. Я отправлю снимок рассвета над Кастильо Мальдито.
And Trace report says that you shed a tear over his body. И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом.
Here's something for you to puzzle over days on end. Слушайте, у меня есть для вас нечто, над чем вы с удовольствием будете ломать голову целыми днями.
Well... a gentleman might not like his lodgings over a cent-shop. Зачем? Джентльмену может не понравиться жить над кондитерской.