That was the triumph of curiosity over experience. |
Это был триумф любопытства над опытом. |
The mayor has no power over the justice department. |
Мэр не властен над департаментом юстиции. |
People love to read about triumph over adversity. |
Люди любят читать о победе над несчастьем. |
And the realization gave me a power over the others. |
И понимание дало мне власть над остальными. |
I promise I'll think it over. |
Я обещаю, что подумаю над этим. |
You have a guaranteed roof over your head until the new year. |
До нового года крьша над головой тебе обеспечена. |
Three miles from my hotel, Clarence Parker is sitting over the body of his son, Brandon. |
В трех милях от моей гостиницы Клеренс Паркер сидит над телом своего сына, Брэндона. |
So, the plan is, we go over it. |
Так что, мы пролетим над забором. |
This charter strips the Priory of all power over Kingsbridge in secular matters. |
Эта хартия снимает с монастыря всю власть над Кингсбриджем в светских делах. |
And therefore Godwyn of any hold he has over you. |
И, следовательно, с Годвина снимает любую власть, которую он имеет над вами. |
You have no power over her. |
У тебя нет власти над ней. |
I'm kind of hovering over my body, watching this happen right now. |
Я как будто воспарил над своим телом и смотрю на всё это со стороны. |
So she put it two rows back right over Cristal Kenny's seat. |
В итоге она положила сумку два ряда позади, прямо над Кристал Кенни. |
Or maybe "Sunset over the Vercors"! |
Или, может быть, "Закат над Веркором"! |
You have to hover over your kid's shoulder to force him to succeed. |
Вы должны висеть над плечом вашего сына чтобы принудить его к успеху. |
It commemorates our victory over the vulture, The greatest day in human history. |
Оно будет напоминать о нашей победе над Стервятником, величайшем дне в истории человечества. |
I circled over it for eight hours. |
Я 8 часов кружил над ним. |
I saw him stand over Melissa's grave and swear that he would kill Brackner. |
Я видела, как он стоял над могилою Мелиссы и поклялся, что убьёт Брекнера. |
You work with O'Connell over at Bastian, right? |
Вы работаете с О'Коннелл над Бастиан, не так ли? |
There is another way to ensure the Keeper's victory over life. |
Есть еще один способ обеспечить Владетелю победу над жизнью. |
I erected a magical barrier over every exit in the palace. |
Я воздвигла магический барьер над каждым выходом во дворце. |
First of all, major crimes has jurisdiction over any and all cases they want to take. |
Во-первых отдел тяжких преступлений имеет юрисдикцию над любыми делами, за какие им хочется взяться. |
The other janitors mock her, but Pod sees that they cry over radio dramas. |
Другие уборщицы насмехаются над ней, но Бод заметил, что они сами плачут над радиопостановками. |
We're in position over the encampment now. |
Мы сейчас находимся прямо над лагерем. |
It was just a matter of time before it completely took over. |
Это был просто вопрос времени прежде чем это бы взяло над ним верх. |