Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
That was the triumph of curiosity over experience. Это был триумф любопытства над опытом.
The mayor has no power over the justice department. Мэр не властен над департаментом юстиции.
People love to read about triumph over adversity. Люди любят читать о победе над несчастьем.
And the realization gave me a power over the others. И понимание дало мне власть над остальными.
I promise I'll think it over. Я обещаю, что подумаю над этим.
You have a guaranteed roof over your head until the new year. До нового года крьша над головой тебе обеспечена.
Three miles from my hotel, Clarence Parker is sitting over the body of his son, Brandon. В трех милях от моей гостиницы Клеренс Паркер сидит над телом своего сына, Брэндона.
So, the plan is, we go over it. Так что, мы пролетим над забором.
This charter strips the Priory of all power over Kingsbridge in secular matters. Эта хартия снимает с монастыря всю власть над Кингсбриджем в светских делах.
And therefore Godwyn of any hold he has over you. И, следовательно, с Годвина снимает любую власть, которую он имеет над вами.
You have no power over her. У тебя нет власти над ней.
I'm kind of hovering over my body, watching this happen right now. Я как будто воспарил над своим телом и смотрю на всё это со стороны.
So she put it two rows back right over Cristal Kenny's seat. В итоге она положила сумку два ряда позади, прямо над Кристал Кенни.
Or maybe "Sunset over the Vercors"! Или, может быть, "Закат над Веркором"!
You have to hover over your kid's shoulder to force him to succeed. Вы должны висеть над плечом вашего сына чтобы принудить его к успеху.
It commemorates our victory over the vulture, The greatest day in human history. Оно будет напоминать о нашей победе над Стервятником, величайшем дне в истории человечества.
I circled over it for eight hours. Я 8 часов кружил над ним.
I saw him stand over Melissa's grave and swear that he would kill Brackner. Я видела, как он стоял над могилою Мелиссы и поклялся, что убьёт Брекнера.
You work with O'Connell over at Bastian, right? Вы работаете с О'Коннелл над Бастиан, не так ли?
There is another way to ensure the Keeper's victory over life. Есть еще один способ обеспечить Владетелю победу над жизнью.
I erected a magical barrier over every exit in the palace. Я воздвигла магический барьер над каждым выходом во дворце.
First of all, major crimes has jurisdiction over any and all cases they want to take. Во-первых отдел тяжких преступлений имеет юрисдикцию над любыми делами, за какие им хочется взяться.
The other janitors mock her, but Pod sees that they cry over radio dramas. Другие уборщицы насмехаются над ней, но Бод заметил, что они сами плачут над радиопостановками.
We're in position over the encampment now. Мы сейчас находимся прямо над лагерем.
It was just a matter of time before it completely took over. Это был просто вопрос времени прежде чем это бы взяло над ним верх.