| 4 Maccabees, a philosophic discourse praising the supremacy of reason over passion, using the Maccabean martyrs as examples. | Четвёртая книга Маккавейская - философский дискурс, восхваляющий превосходство разума над страстью, и использующий мученичество Маккавеев в качестве примера. |
| Fix an abelian category, such as a category of modules over a ring. | Зафиксируем абелеву категорию, такую как категория модулей над кольцом. |
| It had been since he passed over the Canary Islands, earlier in the second orbit. | Это началось, когда он пролетал над Канарскими островами, в начале второго витка. |
| This type of circulation resembles a winter polar anticyclonic vortex on Earth, especially the one found over Antarctica. | Этот тип циркуляции напоминает зимние полярные антициклоны на Земле, особенно над Антарктидой. |
| Through his vassals, Alfonso X hoped to claim dominion over the Algarve not yet conquered by the Portuguese. | Через своих вассалов Альфонсо Х господствовал над Алгарве, ещё не завоёванной португальцами. |
| In return, the king of France formally renounced his nominal feudal lordship over all the Catalan counties. | Взамен король Франции формально отказался от своего номинального сюзеренитета над каталонскими графствами. |
| Until the end of February 1942, there were daily sightings of Japanese planes over the island. | До конца февраля 1942 года производилось наблюдение за японскими самолётами, пролетавшими над островом. |
| Informally, these are the groups that resemble rank 1 groups of Lie type over a finite field of characteristic 2. | Неформально, это группы, которые напоминают гуппы лиева типа ранга 1 над конечным полем характеристики 2. |
| Most were forced to divert over the Alps because of icing conditions and turbulence. | Большинству пришлось развернуться обратно над Альпами, ввиду обледеневания и турбулентности. |
| That has changed over the four years I've been working on the project . | И это за каких-то четыре года, которые я работаю над проектом». |
| In August 1941, Bader baled out over German-occupied France and was captured. | В августе 1941 года Бадер был сбит над оккупированной Францией и захвачен в плен. |
| He is famous for his technical aggressive fighting style and knockouts of over former UFC fighters Olivieri, Junior Assuncao, and Takenori Sato. | Он известен своим техническим агрессивным стилем боя и нокаутами над бывшими бойцами UFC Оливьери, Джуниором Ассункао и Такенори Сато. |
| Mazzuoli then worked over the ceiling, according to Colalucci, strengthening the contrasts by overpainting details. | Согласно Колалуччи, Маццуоли работал тогда над потолком, усиливая контрасты путём перекрашивания деталей. |
| The family Budko will remain without a roof over their head, and the mother-in-law will come to Bukhankin. | Семья Будько останется без крыши над головой, а к Буханкиным приедет тёща. |
| An unmanned aircraft carrying consciousness matrixes and an apparatus for copying, crashed over the ocean. | Беспилотный самолёт, перевозивший матрицы сознания и аппарат для копирования, потерпел катастрофу над океаном. |
| Alternating groups sometimes behave as if they were groups of Lie type over the field with one element. | Знакопеременные группы иногда ведут себя, как если бы они были группами лиева типа над полем с одним элементом. |
| They kidnapped and manipulated Douglock as part of a plot to gain outright dominion over the earth by the channeling of demonic energy. | Они похитили и манипулировали Дуглоком в рамках заговора, чтобы получить полное владычество над землей путем направления демонической энергии. |
| On January 20, 1985, he won another six-round decision over Eric Winbush in Atlantic City, New Jersey. | 20 января 1985 года он выиграл единогласным решением судей над Эриком Винбушем в Атлантик-Сити, Нью-Джерси. |
| It weakened again after moving over cooler waters, and passed through the Azores on September 20. | Его интенсивность спала вновь после прохода над более прохладными водами и 20 сентября «Гордон» прошел через Азорские острова. |
| Governor Phillip was vested with complete authority over the inhabitants of the colony. | Артур Филлип был наделен полной властью над жителями колонии. |
| In 1950 were constructed canopies over the platforms. | В 1950 г. были возведены навесы над платформами. |
| Incidences of sporadic rioting intensified when South African troops hoisted a South African flag over the Royal Palace. | Конфликт усугубился, когда южноафриканские войска подняли над королевским дворцом флаг ЮАР. |
| Especially as there was a big arrow over the palm tree. | Тем более, что над пальмовым деревом была здоровенная стрелка. |
| After sunset, a thin mist appeared over the field. | После захода солнца над полем появился призрачный туман. |
| I didn't have much time to think over your proposal. | У меня не было времени, чтобы подумать над твоим предложением. |