| There's three ways to get past a wall - over, under, and through. | Есть три способа преодолеть стену... над, под и сквозь. |
| Don't drop it over the first or second village. | Не сбрасывайте над первой и второй деревнями. |
| I'd come down here with a bottle of wine, watch the sun set over the city. | Я пришел сюда с бутылкой вина полюбоваться закатом над городом. |
| Until the sun comes up over Santa Monica Boulevard. | Пока солнце не взойдёт над Бульваром Санта-Моника. |
| We fought like badgers over the meaning of the clues. | Мы дрались как барсуки над толкованием загадок. |
| A city ordinance can't have jurisdiction over my body without violating my property rights. | Городское постановление не может иметь юрисдикции над моим телом не нарушая мои права собственности. |
| No, I'm taking it over. | Нет, Я беру это над. |
| You can't let him have this kind of power over you. | Не давай ему власть над собой. |
| And here I thought science had won over superstition in modern America. | А я-то полагал, что в современной Америке наука преуспела над суевериями. |
| One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd. | Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом. |
| Absolute power over every particle in the universe. | Абсолютную власть над каждой частицей во вселенной. |
| But if you're seriously thinking of taking over Chloris, I think there's something you should know. | Но если вы всерьез задумываетесь о власти над Хлорисом, думаю, вы должны кое-что знать. |
| That should be on a plaque over the door. | Это должно быть на табличке над дверью. |
| You slaved over that voice for an hour and 28 minutes. | Ты работала над голосом один час и 28 минут. |
| And the last time you said women can be dominant over men sometimes. | А в последний раз ты сказал, что женщины могут иногда доминировать над мужчинами. |
| Apparently we're going over them. | Кажется, мы идём над ними. |
| See the souls over whom anger has prevailed. | Посмотри на души над которыми возобладал гнев. |
| They have no power over you now. | Они не имеют никакой власти над вами сейчас. |
| We're seeing some bad weather over Canaveral. | Мы видели какое-то ненастье над мысом Канаверал. |
| Willa Burrell I renounce the ties of our blood and my dominion over you as my progeny. | Уилла Буррелл, я отрекаюсь от наших кровных уз и своей власти над тобой. |
| I eat alone, usually standing over the sink. | Я ем одна, обычно стоя над раковиной. |
| The Council of Ministers continues to allow political party interests to take precedence over the public interest in having functional institutions. | Совет министров по-прежнему разрешает интересам политических партий превалировать над государственными интересами в плане создания функциональных институтов. |
| The financial statements showed an excess of income over expenditure and an increase in cash. | Данные финансовых ведомостей свидетельствуют о превышении поступлений над расходами и об увеличении объема денежной наличности. |
| Did you know this house was built over this shaft? | Ты знал, что этот дом был построен прямо над шахтой? |
| Only hurricanes don't form over land. | Только над сушей ураганы не формируются. |