Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
When the army build this place in the 1950s, they put this part over the underground river. Когда военные в 50-х строили лабораторию, они поместили эту часть над подземной рекой.
They start screaming, but I got this great shot of my feet flying over 42nd and 5th Avenue. Они начинают кричать, но я делаю великолепный снимок моих ног, парящих над 42-й и 5-й Авеню.
He just gave them authority over local militias without speaking to Captain Chandler. Он дал им власть над местными боевиками, не спрашивая капитана Чендлера.
Full permanent sovereignty of every State over its natural resources and all economic activities. Полный неотъемлемый суверенитет каждого государства над своими природными ресурсами и всей экономической деятельностью.
Pursuant to article 123 of the Constitution, international treaties entered into by Estonia take precedence over conflicting national legislation. В соответствии со статьей 123 конституции международные договоры, участником которых является Эстония, в случае их коллизии с национальным законодательством имеют примат над ними.
On 4 January 1993, Brazil enacted a comprehensive law on the marine areas over which it exercises sovereignty or jurisdiction. Бразилия приняла 4 января 1993 года всеобъемлющий закон о морских акваториях, над которыми она осуществляет суверенитет или юрисдикцию.
I have no power over people's sins. Я не властен над грехами людей.
To be launched over North Korea next month. Будет запущен над Северной Кореей в следующем месяце.
The governor's got no authority over county officials. У губернатора нет власти над чиновниками графства.
The Committee takes note of provisions granting international human rights instruments precedence over Venezuelan domestic law. Комитет принимает к сведению положения, в соответствии с которыми международные документы по правам человека обладают приоритетом над внутригосударственным правом Венесуэлы.
That is why France insisted that the Secretary-General's Special Representative to the former Yugoslavia should have authority over all operations under international mandate. Вот почему Франция настаивает на том, чтобы Специальный представитель Генерального секретаря в бывшей Югославии осуществлял свои полномочия над всеми операциями в рамках международного мандата.
Arms transfers indeed constituted a source of high profits for some countries, but economic interests must not take precedence over humanitarian ones. Действительно, поставки вооружений приносят большую прибыль некоторым странам, однако экономические интересы не должны превалировать над гуманитарными.
It reflects the full commitment of the Ibero-American countries to building an international community in which cooperation will prevail over confrontation. Он отражает полную приверженность иберо-американских стран делу создания международного общества, в котором сотрудничество восторжествует над конфронтацией.
It is our sincere hope that the current international trends towards dialogue, understanding and cooperation will prevail over long-standing differences. Мы искренне надеемся на то, что нынешняя международная тенденция в направлении диалога, взаимопонимания и сотрудничества восторжествует над давними разногласиями.
First, we have proclaimed the priority of the economy over politics and the de-ideologization of both domestic and external economic relations. Во-первых, мы провозгласили приоритет экономики над политикой, деидеологизацию как внутренних, так и внешних экономических отношений.
The force of arms cannot prevail over the wishes of a people. Сила оружия не может возобладать над волей народа.
Let us ensure that solidarity and partnership prevail over sterile antagonism, micronationalism and totalitarian ideologies and regimes. Давайте обеспечим, чтобы солидарность и партнерство возобладали над бесплодным антагонизмом, микронационализмом и тоталитарными идеологиями и режимами.
We support the sustained efforts undertaken by the Lebanese Government to extend its national sovereignty over all the Lebanese national soil. Мы поддерживаем последовательные усилия, предпринимаемые ливанским правительством по расширению своего национального суверенитета над всей ливанской национальной территорией.
It is the source of over 100 massacres of Africans that have occurred in recent years. Именно в этом кроется источник совершения более 100 кровавых расправ над африканцами, произошедших за последние годы.
Consequently, confidence-building measures must take precedence over the arms control process in the region. Соответственно, более приоритетными, чем процесс контроля над вооружениями в регионе, должны являться меры по укреплению доверия.
Two devastating wars have swept over the Gulf, and their consequences have adversely affected development in the area. Две разрушительные войны пронеслись над Заливом, и их последствия отрицательно сказались на развитии этого региона.
Wisdom prevailed over ambition, and hatred yielded to the nation's need to survive. Мудрость одержала верх над амбицией, и ненависть уступила место необходимости выживания нации.
Antigua and Barbuda will never acknowledge sovereignty over Antarctica by any State. Антигуа и Барбуда никогда не признают суверенитет над Антарктикой какого-либо государства.
It can only be hoped that, in the end, sympathetic understanding will prevail over intransigence in the determination of this vital issue. Остается только надеяться, что в конечном итоге в решении этого важного вопроса благосклонное понимание восторжествует над неуступчивостью.
We view human rights as a bridge over the abyss of violence. Мы рассматриваем права человека, как мост над пустыней насилия.