Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
The United Nations should be the personification of those values and should ensure that peace prevailed over conflict, conscience over self-interest, and justice over injustice. Организация Объединенных Наций должна быть воплощением этих качеств и должна обеспечивать, чтобы мир торжествовал над конфликтом, совесть - над своекорыстием и справедливость - над несправедливостью.
They take precedence over conflicting domestic legislation . Они имеют верховенство над внутренним законодательством, если оно входит в конфликт с их положениями .
I had time to think it over. У меня хватало времени, чтобы поразмышлять над этим.
Maybe you'd better think it over. Я думаю, что ты должна подумать над этим.
Deforestation and unfortunate conflicts over control of forests and other natural resources need to be controlled. Необходимо заняться проблемой обезлесения, а также вмешаться в вызывающие сожаление конфликты по поводу контроля над лесными и другими природными ресурсами.
Like you did with that dinner I slaved over. Как ты сделал с тем ужином, над которым я горбатилась.
Four entered over the occupied Shab'a Farms and two over Aytarun. Четыре из них проникли туда над оккупированной территорией Мазария-Шабъа, а два - над Айтаруном.
France's victory over Mexico and Hungary's over the Philippines carried over. Победы Франции над Мексикой и Венгрии над Филиппинами переносятся.
The supreme court has original jurisdiction over cases involving fundamental rights and over disputes between states and the centre and has appellate jurisdiction over the high courts. Верховный суд является судом первой инстанции в процессах, касающихся основных прав человека, в спорных вопросах между штатами и центральной властью и обладает апелляционной юрисдикцией над высшими судами.
It hasn't been over mystic falls in over 145 years. Она не появлялась над Мистик Фолс уже 145 лет.
And I kept thinking over and over again this question. И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом.
Shevardnadze expressed regret over the failure of the agreement and added that work over the treaty would continue. Шеварднадзе выразил сожаление по поводу невыполнения соглашения и добавил, что работа над договором будет продолжена.
Mattresses may be laid over the pipeline, or both under and over it depending on the substrate. Маты могут быть проложены как под трубопроводом, так и над ним, в зависимости от грунта.
Equivalently, a linear algebraic group over k is a smooth affine group scheme over k. Эквивалентно, линейная алгебраическая группа над к является гладкой аффинной групповой схемой над полем к.
The aim of the embassy was to negotiate a settlement over Hungary over which both parties claimed supremacy. Целью посольства было вести переговоры по вопросу власти над Венгрией, эа которую спорили обе стороны.
At that time, the Company had absolute, imperial administrative jurisdiction over many regions spread over the subcontinent. В то время компании принадлежала абсолютная, имперская административная власть над многими регионами субконтинента.
One over Northern Canada... and another one over Siberia. Один над северной Канадой... и еще один в Сибири.
ROME - A real struggle over who will preside over the European Commission has begun. РИМ - Началась действительная борьба за будущее председательство над Европейской Комиссией.
You should hang that over your bed, shine a little spotlight over it. Тебе следует повесить его над свое й кроватью, осветить небольшим прожектором.
Taking out the files, studying them over and over. Мы были молоды и смеялись над ним.
Common law countries tend to restrict the crimes over which they will exercise jurisdiction over their nationals abroad to very serious ones. Страны общего права все чаще ограничивают перечень преступлений, в отношении которых они не могут использовать юрисдикцию над своими гражданами за границей, очень серьезными преступлениями.
International human rights instruments took precedence over legislative acts but not over the Constitution. Международные документы о правах человека имеют преимущественную силу над законодательными актами, но не над Конституцией.
Spain still had political, legal and administrative responsibilities over Western Sahara, since the agreement did not transfer sovereignty over the Territory. Испания по-прежнему несет политическую, юридическую и административную ответственность за Западную Сахару, поскольку это соглашение не предусматривает передачи суверенитета над этой территорией.
Hence, the Act does not in any way take precedence over the Constitution and Syrian laws or over any other international commitments. Он ни в коем случае не имеет верховенства над Конституцией, сирийским законодательством или международными обязательствами страны.
Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans. Женщины также обладают равными с мужчинами правами осуществлять опеку над детьми и брать на попечение сирот.