Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Spain does not recognize British sovereignty or jurisdiction over areas other than those included in article X of the Treaty of Utrecht. Испания не признает суверенитет или юрисдикцию Великобритании над территориями за исключением тех, которые включены в статью Х Утрехтского договора.
A number of countries sought to deny the Falkland Islanders' basic human rights by supporting Argentina's claim to sovereignty over those Islands. Ряд стран стремится лишить жителей Фолклендских островов основных прав человека, поддерживая притязание Аргентины на суверенитет над этими островами.
Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. Эти жители не имеют права выступать в качестве арбитра в ходе дискуссий между Аргентиной и Соединенным Королевством о суверенитете над данной территорией.
National sovereignty over natural resources lay at the intersection of the three pillars of sustainable development. Национальный суверенитет над природными ресурсами лежит на пересечении трех основных компонентов устойчивого развития.
The Special Rapporteur therefore advises States to guard against trade interests prevailing over primary and immediate obligations to ensure access to affordable medicines. Поэтому Специальный докладчик рекомендует правительствам не допускать, чтобы коммерческие интересы превалировали над первичными и непосредственными обязательствами в отношении предоставления возможностей по приобретению доступных лекарств.
Subsequent experience shows that when technology that provides a perceived advantage over an adversary is available, initial intentions are often cast aside. Последующий опыт показывает, что когда имеется технология, позволяющая, как считается, получить превосходство над противником, первоначальные соображения отбрасываются в сторону.
With the exception of Aleppo city, government forces reinforced their hold over major cities and economically important areas. За исключением города Алеппо правительственные войска усилили контроль над крупными городами и важными экономическими зонами.
In April, a doctor in Aleppo was detained for refusing to allow Jabhat Al-Nusra to hoist its flag over a field hospital. В апреле в Алеппо был задержан врач за отказ разрешить "Джабхат-аль-Нусре" водрузить свой флаг над полевым госпиталем.
Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. Ряд государств сообщили о том, что коренные народы обладают определенной распорядительской властью или юрисдикцией над своими землями.
British sovereignty over the Falkland Islands dates back to 1765. Британский суверенитет над Фолклендскими островами восходит к 1765 году.
In 1832 an Argentine military garrison was sent to the Falkland Islands in an attempt to impose Argentine sovereignty over British sovereign territory. В 1832 году на Фолклендские острова в попытке установить суверенитет Аргентины над суверенной территорией Соединенного Королевства был прислан аргентинский военный гарнизон.
That dependence, coupled with the governance structure, provides the client missions with a powerful control structure over the Centre. Благодаря такой зависимости и наличию структуры управления обслуживаемые миссии осуществляют надежный контроль над работой Центра.
Saharans would have their autonomy and Morocco would retain sovereignty over the whole country. Жителям Сахары будет предоставлена автономия, а Марокко сохранит суверенитет над территорией страны в целом.
Pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea, territorial waters flowed from sovereignty over the land. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву территориальные воды являются продолжением суверенитета над сухопутной территорией.
Morocco had presented an autonomy proposal to resolve the current impasse over control of the Sahara region. Марокко выдвинуло предложение о предоставлении автономии, с тем чтобы найти выход из нынешнего тупика в вопросе контроля над районом Сахары.
The Court's jurisdiction should not, therefore, be seen as a sword of Damocles hanging over States. Поэтому не следует рассматривать юрисдикцию Суда как дамоклов меч, висящий над государствами.
Such an entity would develop international public policy with respect to the Internet and have oversight over critical Internet resources and infrastructure. Это учреждение должно будет разработать международную публичную политику по отношению к интернету и осуществлять контроль над важнейшими ресурсами и инфраструктурой интернета.
Nor could aid be a substitute for sovereignty over land, borders, trade, natural resources and economic policy. Не может международная помощь быть и заменой суверенитету над территорией, границами, сферой торговли, природными ресурсами и экономической политикой.
There is no crushing dominance of the State over the people. Нет и давящего господства государства над гражданами.
Their lives and safety must take precedence over investigatorial objectives. Их жизнь и безопасность должны превалировать над целями расследования.
For centuries, violence against women has been perpetrated as a way to establish supremacy of man over woman. На протяжении многих веков насилие в отношении женщин практиковалось как способ установления превосходства мужчины над женщиной.
It was based, inter alia, on the alleged superiority of some cultures over others. В его основе лежит, в частности, якобы превосходство некоторых культур над другими.
The Constitution was the supreme law and took precedence over international instruments ratified by Paraguay. Высшей законодательной нормой является Конституция, которая имеет преимущественную силу над международными договорами, ратифицированными страной.
Life products have prevailed over non-life as shown by the aggregated data for the total OECD. Как свидетельствуют совокупные данные по ОЭСР в целом, продукты страхования жизни превалируют над другими продуктами.
3.2 Inflow processes influencing air quality over western North America 3.2 Процессы притока загрязнителей, влияющие на качество воздуха над западной частью Северной Америки