Spain does not recognize British sovereignty or jurisdiction over areas other than those included in article X of the Treaty of Utrecht. |
Испания не признает суверенитет или юрисдикцию Великобритании над территориями за исключением тех, которые включены в статью Х Утрехтского договора. |
A number of countries sought to deny the Falkland Islanders' basic human rights by supporting Argentina's claim to sovereignty over those Islands. |
Ряд стран стремится лишить жителей Фолклендских островов основных прав человека, поддерживая притязание Аргентины на суверенитет над этими островами. |
Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. |
Эти жители не имеют права выступать в качестве арбитра в ходе дискуссий между Аргентиной и Соединенным Королевством о суверенитете над данной территорией. |
National sovereignty over natural resources lay at the intersection of the three pillars of sustainable development. |
Национальный суверенитет над природными ресурсами лежит на пересечении трех основных компонентов устойчивого развития. |
The Special Rapporteur therefore advises States to guard against trade interests prevailing over primary and immediate obligations to ensure access to affordable medicines. |
Поэтому Специальный докладчик рекомендует правительствам не допускать, чтобы коммерческие интересы превалировали над первичными и непосредственными обязательствами в отношении предоставления возможностей по приобретению доступных лекарств. |
Subsequent experience shows that when technology that provides a perceived advantage over an adversary is available, initial intentions are often cast aside. |
Последующий опыт показывает, что когда имеется технология, позволяющая, как считается, получить превосходство над противником, первоначальные соображения отбрасываются в сторону. |
With the exception of Aleppo city, government forces reinforced their hold over major cities and economically important areas. |
За исключением города Алеппо правительственные войска усилили контроль над крупными городами и важными экономическими зонами. |
In April, a doctor in Aleppo was detained for refusing to allow Jabhat Al-Nusra to hoist its flag over a field hospital. |
В апреле в Алеппо был задержан врач за отказ разрешить "Джабхат-аль-Нусре" водрузить свой флаг над полевым госпиталем. |
Several States indicated that indigenous peoples have certain governmental authority or jurisdiction over their lands. |
Ряд государств сообщили о том, что коренные народы обладают определенной распорядительской властью или юрисдикцией над своими землями. |
British sovereignty over the Falkland Islands dates back to 1765. |
Британский суверенитет над Фолклендскими островами восходит к 1765 году. |
In 1832 an Argentine military garrison was sent to the Falkland Islands in an attempt to impose Argentine sovereignty over British sovereign territory. |
В 1832 году на Фолклендские острова в попытке установить суверенитет Аргентины над суверенной территорией Соединенного Королевства был прислан аргентинский военный гарнизон. |
That dependence, coupled with the governance structure, provides the client missions with a powerful control structure over the Centre. |
Благодаря такой зависимости и наличию структуры управления обслуживаемые миссии осуществляют надежный контроль над работой Центра. |
Saharans would have their autonomy and Morocco would retain sovereignty over the whole country. |
Жителям Сахары будет предоставлена автономия, а Марокко сохранит суверенитет над территорией страны в целом. |
Pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea, territorial waters flowed from sovereignty over the land. |
В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву территориальные воды являются продолжением суверенитета над сухопутной территорией. |
Morocco had presented an autonomy proposal to resolve the current impasse over control of the Sahara region. |
Марокко выдвинуло предложение о предоставлении автономии, с тем чтобы найти выход из нынешнего тупика в вопросе контроля над районом Сахары. |
The Court's jurisdiction should not, therefore, be seen as a sword of Damocles hanging over States. |
Поэтому не следует рассматривать юрисдикцию Суда как дамоклов меч, висящий над государствами. |
Such an entity would develop international public policy with respect to the Internet and have oversight over critical Internet resources and infrastructure. |
Это учреждение должно будет разработать международную публичную политику по отношению к интернету и осуществлять контроль над важнейшими ресурсами и инфраструктурой интернета. |
Nor could aid be a substitute for sovereignty over land, borders, trade, natural resources and economic policy. |
Не может международная помощь быть и заменой суверенитету над территорией, границами, сферой торговли, природными ресурсами и экономической политикой. |
There is no crushing dominance of the State over the people. |
Нет и давящего господства государства над гражданами. |
Their lives and safety must take precedence over investigatorial objectives. |
Их жизнь и безопасность должны превалировать над целями расследования. |
For centuries, violence against women has been perpetrated as a way to establish supremacy of man over woman. |
На протяжении многих веков насилие в отношении женщин практиковалось как способ установления превосходства мужчины над женщиной. |
It was based, inter alia, on the alleged superiority of some cultures over others. |
В его основе лежит, в частности, якобы превосходство некоторых культур над другими. |
The Constitution was the supreme law and took precedence over international instruments ratified by Paraguay. |
Высшей законодательной нормой является Конституция, которая имеет преимущественную силу над международными договорами, ратифицированными страной. |
Life products have prevailed over non-life as shown by the aggregated data for the total OECD. |
Как свидетельствуют совокупные данные по ОЭСР в целом, продукты страхования жизни превалируют над другими продуктами. |
3.2 Inflow processes influencing air quality over western North America |
3.2 Процессы притока загрязнителей, влияющие на качество воздуха над западной частью Северной Америки |