| Violence and intolerance cannot prevail over reason and truth. | Насилие и отсутствие терпимости не должны одержать верх над разумом и истиной. |
| The main theme is that substance must prevail over form. | Основная идея состоит в том, что существо должно превалировать над формой. |
| This eventually contributed to the reported excess of income over expenditure. | Это в конечном итоге способствовало обеспечению, согласно представленным данным, превышения поступлений над расходами. |
| It reaffirmed its sovereignty over the Territories mentioned and their maritime areas. | Она вновь подтверждает свой суверенитет над вышеупомянутыми территориями, равно как и над относящимися к ним морскими акваториями. |
| Substance must thus take precedence over form but not exclude it. | Таким образом, существо вопроса должно превалировать над формой, но не исключать ее. |
| Field office audits revealed certain weaknesses in the controls over non-expendable equipment. | ЗЗ. В ходе проверок отделений на местах были выявлены некоторые недостатки в осу-ществлении контроля над имуществом дли-тельного пользования. |
| It entered over Alma al-Sha'b and flew north. | Он вторгся в него в районе над Альма эш-Шаабом и совершил пролет в сторону севера. |
| According to article 93, international human rights treaties ratified by Colombia prevailed over domestic legislation. | В статье 93 предусматривается, что международные договоры в области прав человека, ратифицированные Колумбией, имеют верховенство над внутренним законодательством. |
| Today bureaucracy and unaccountability seem to prevail over democracy. | Сегодня бюрократия и неподотчетность, как представляется, превалируют над демократией. |
| Advertisements should be prohibited on roads, including over the carriageway. | Размещение рекламоносителей в полосе отвода дорог, в том числе над проезжей частью, должно быть запрещено. |
| We prevail over their executioners, who promised them oblivion. | Мы одерживаем верх над их палачами, которые обещали им забвение». |
| Washington over the rest of the world. | Это - доминирование Лондона, Нью-Йорка, Вашингтона над остальным миром. |
| Flying saucers seen over Washington D.C. | Летающие тарелки видели над Вашингтоном, округ Колумбия. |
| House has to believe that I have authority over him. | Хаусу следует начать верить в то, что я имею над ним авторитет. |
| Only one thing stands between me and complete power over the Earth, over the universe itself. | Только одно стоит между мной и полной властью над Землей, над самой вселенной. |
| My guess is that you have a dark and stormy cloud over your head, over an otherwise spotless career. | Полагаю, над вашей головой и над вашей безупречной карьерой сгустились темные грозовые тучи. |
| Some States, on the other hand claim sovereignty not only over natural resources, including genetic resources, but also over traditional knowledge. | С другой стороны, некоторые государства настаивают на своем суверенитете не только над природными ресурсами, включая генетические ресурсы, но и над традиционными знаниями. |
| Obviously, a favourable amparo decision takes precedence over ordinary jurisdiction. | Разумеется, вынесенное в рамках процедуры ампаро решение имеет преимущественную силу над обычной юрисдикцией. |
| They prevail over the acts of other authorities. | Их решения имеют преимущественную силу над актами других органов власти. |
| Its provisions took precedence over parallel domestic law. | Ее положения имеют преимущественную силу над параллельными положениями внутреннего права. |
| The differential calculus on graded manifolds is formulated as the differential calculus over graded commutative algebras similarly to the differential calculus over commutative algebras. | Дифференциальное исчисление на градуированных многообразиях формулируется как дифференциальное исчисление над коммутативными градуированными алгебрами, аналогично дифференциальному исчислению над коммутативными алгебрами. |
| A reductive group G over a field k is called quasi-split if it contains a Borel subgroup over k. | Редуктивная группа G над полем k называется квазирасщепимой, если она содержит подгруппу Бореля над k. |
| Lake Titicaca, for example, induces nocturnal convective storms that produce twice as much rainfall over the lake than over the surrounding terrain. | Например, на озере Титикака возникают ночные конвективные штормы, которые вызывают в два раза больше осадков над озером, чем над окружающей местностью. |
| While in India, Khrushchev announced that the Soviet Union supported Indian sovereignty over the disputed territory of the Kashmir region and over Portuguese coastal enclaves such as Goa. | В это время Хрущёв объявил, что Советский Союз поддерживает Индийский суверенитет над спорной территорией Кашмир и над португальскими прибрежными анклавами. |
| It is useful for reducing questions about varieties over large fields to questions about more complicated varieties over smaller fields. | Ограничение скаляров полезно для сведения вопросов о многообразиях над большими полями к вопросам о более сложных многообразиях над меньшими полями. |