Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Nevertheless, China's "leverage" over North Korea is in part illusory. Тем не менее, «власть» Китая над Северной Кореей отчасти обманчива.
In any contest of ideas, the extreme will usually triumph over the moderate. В любой борьбе идей экстремальное, как правило, одерживает победу над умеренным.
This would not be, however, the first time that America's values prevailed over the threat of populism in times of economic crisis. Однако, это уже не в первый раз, когда американские ценности преобладали над угрозой популизма во время экономического кризиса.
Because the Internet was designed for ease of use rather than security, attackers currently have the advantage over defenders. Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.
Isabelle had some people over, so we talked in my office above the garage. Изабель была не одна, по этому мы говорили в моём кабинете над гаражом.
Older Germans can still remember their famous victory over a superb Hungarian team in 1954. Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году.
But the primacy of bureaucracy over democracy is a core principle that EU institutions will never compromise. Но превосходство бюрократии над демократией является ключевым принципом, от которого учреждения ЕС никогда не откажутся.
Europe's bizarre decision-making structure has allowed domestic German politics to prevail over all other considerations. Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else. Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
$ Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures. $ Временная бюджетная поддержка - по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами.
More would not accept the king's assertion of supremacy over the church. Мор не мог согласиться с утверждением превосходства короля над церковью.
During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union. Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
American hegemony over the global economy is perhaps in its final decades. Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия.
Instead of being analysts, they have been ideologues, favoring one set of social arrangements over others. Вместо того чтобы быть аналитиками, они стали идеологами, описывая преимущества одного варианта социальной организации общества над другими.
England would be left to wave its flag of St. George over Wales and Northern Ireland, a rather sour prospect. Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива.
Make a 6-centimeter-long incision over the sci-phisternal junction. Делаю 6 см надрез над мечевидным отростком.
Her forehead hangs over her head like a canopy. У нее лоб нависает над головой как балдахин.
The deal announced earlier this month represents the triumph of rational hope over irrational fear, and it deserves to be implemented. Договоренность, о которой объявлено в этом месяце, представляет собой триумф рациональной надежды над иррациональным страхом, и она заслуживает воплощения в жизнь.
The aim is not to create a bilateral hegemony over the enlarged EU. Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом.
Among the major multilateral institutions, the WTO maintains jurisdiction over trade. Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
If left unchecked, China may use the South China Sea disputes to gain effective hegemony over weaker claimants. Если его не остановить, Китай может использовать территориальные притязания в Южно-Китайском море для достижения фактической гегемонии над слабыми предъявителями притязаний.
Integration with the West took precedence over German unity. Интеграция с Западом взяла верх над Немецким единством.
That's not it - that constellation's over Antarctica. Это не то - это созвездие над Антарктидой.
Antonio, we walked in on you standing over Estefan Mejia with a gun in your hand. Антонио, мы застали вас, стоящим над Эстефаном Мехия с пистолетом в вашей руке.
Likewise, Russia has enjoyed leverage over Europe and its small neighbors through its control of natural gas supplies and pipelines. Аналогичным образом, Россия имела средство для достижения результата в отношении Европы и ее небольших соседних государств, благодаря контролю над поставками природного газа и трубопроводами.