Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
There are reports of spaceships over every major US city. Очевидцы сообщают о кораблях, нависающих над всеми крупными городами.
But if you value mind over moves, You can lose focus. Но когда отдаешь предпочтение уму над телом, теряешь координацию.
Perfect for an illicit night-time stroll, over the waves. Идеально для тайных ночных прогулок, над волнами.
Like the Scopes case 80 years earlier, this was another battle over how knowledge is controlled. Как и процесс Скоупса 80 лет назад, это была очередная битва за контроль над знанием.
I have no power over them. У меня нет никакой власти над ними.
On your order, we'll be over the targets in 10. По вашему приказу мы будем над целью через 10.
We can have air support over that convoy in ten minutes. Мы можем иметь поддержка с воздуха над этой колонны в десять минут.
The home secretary is currently over the Atlantic. Министр в данный момент над Атлантикой.
I got ten men going over it right now. Я получил десять человек собирается над ним прямо сейчас.
I programed a drone to fly over my car. Я запрограммировал дрон лететь над своей машиной.
The business put a roof over our heads, but family was everything. Этот бизнес дал нам крышу над головой, но семья - это всё.
We are even much funnier over Berlin. Когда мы над Берлином, мы ещё веселее.
Actually, they're... somewhere over the Atlantic about now. Вообще-то они сейчас... где-то над Атлантикой.
We'll only have a few seconds over the gate. Мы будем находиться над вратами всего несколько секунд.
They have no jurisdiction over you. У них нет над вами власти.
They became violent right at the moment we were directly over the pole. Они стали нападать как раз в момент, когда мы были прямо над полюсом.
I see you standing over the grave of another dead President. Я вижу, как ты стоишь над могилой еще одного убитого президента.
He was found leaning over the corpse, in an alley, with a length of cord in his hands. Его застали склонившимся над телом, в переулке, с обрезком шнура в руках.
You gave me authority over the team, just so they could undercut Ты наделил меня полномочиями над командой, только для того, чтобы они подорвали...
You need to formalize my authority over the team. Ты должен письменно оформить моё начальство над командой.
Place the pendant over a map for you to see. Расположи кулон над картой и ты увидишь.
Shot down over Sussex, September 16th, 1940. Его сбили над Эссексом 16-го сентября 1940-го.
And next week, a smashing little flat over the beauty parlour. А на следующей неделе потрясающая маленькая квартирка над салоном красоты.
Do not let him take you over the top. Не позволяйте ему брать над вами верх.
It simply finishes what we've been working on in this great state for over 300 years... Он просто завершает то, над чем мы работали в этом великом штате последние 300 лет...