| Celebrating victory over the forces of... unfettered corporate arrogance. | Праздную победу над силами... безграничной корпоративной заносчивости. |
| We're over Ocala, in Florida. | Мы над Окалой, штат Флорида. |
| This is going over my bed. | Повешу это у себя над постелью. |
| Not one plane has passed over while we've been here. | Ещё не один самолет не пролетел над нами, пока мы находимся здесь. |
| They'll toast each other when it's over. | Скоро они смеяться над этим будут. |
| We have never had to sit in judgment over one of our own. | Нам никогда не приходилось проводить суд над одним из нас. |
| Andy says it's up over the falls. | Энди говорил, что это над большим водопадом. |
| We've heard the Turks don't relish attacking over the bodies of their comrades. | Мы слышали, что туркам не нравиться атаковать над телами своих товарищей. |
| Let him stew for a while... mull it over. | Пусть он потомится немного, поразмышляет над этим. |
| He slammed my head down and bent me over a table. | Ударил по голове и наклонил над столом. |
| While you were off-world, a Wraith dart flew over our city. | Пока вы были в том мире, Стрела Рейфов летала над нашим городом. |
| If I don't stop that machine over the Indian Ocean the gravity field will continue to expand. | Сделаем это над Индийским океаном, не то поле тяжести будет увеличиваться. |
| Morimoto's satellite will be passing over California in four hours. | Через четыре часа спутник Моримото будет находиться над территорией Калифорнии. |
| FULCRUM's working him over about now. | "Фулкрум" уже сейчас работает над ним. |
| Today, we as a nation remember our triumph over corruption, tyranny and inbreeding... | Сегодня мы, как нация, которая помнит нашу победу над разрушением, тиранией и родственным спариванием... |
| Green light, right over Ramsbury. | Зеленый свет, прямо над Рамсбери. |
| Shigure, I love the blue sky over Mount Bandai. | Шигуре, я так люблю это голубое Небо над горой Бандай. |
| Retailers used to have a lot of power over every game creation company. | У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями. |
| I have to win money to exert my power over women! | У, мне надо выигрывать деньги, чтобы показать свою власть над женщиной! |
| Weather's fair and clear over Hiroshima. | Над Хиросимой чистое небо и хорошая погода. |
| So I found out that there is a board of trustees over our medical plan that actually work at my hospital. | Так я узнала, что есть комитет доверенных лиц над медицинским планом работавшим в моей больнице. |
| Because this is just hanging over our heads like one of those huge, awful hanging things. | Потому что это просто висит над нашими головами, как одна из тех громадных ужасающих штук. |
| 'Mendeleev shut himself away in this room, brooding over the elements. | Менделеев уединялся в этой комнате, размышляя над элементами. |
| There are 29 ships hovering over our heads, and we don't know why. | Тут 29 кораблей зависли над нашими головами, а мы не знаем подлинных причин этого. |
| Well, fine she'll stop trying to take over control of my body. | Ну, замечательно, она прекратит пытаться взять контроль над телом. |