Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Insurgents increasingly targeted Afghan security forces and Government officials in an effort to regain influence over the population. Пытаясь восстановить свою власть над населением, мятежники все чаще нападали на подразделения Афганских сил безопасности и государственных должностных лиц.
By paragraph 6 of resolution 1973 (2011) the Council established a no-fly zone over the Libyan territory. Пунктом 6 резолюции 1973 (2011) Совет установил бесполетную зону над ливийской территорией.
In September 1993, the Abkhaz forces gained a decisive victory over the Georgian troops. В сентябре 1993 года абхазские силы одержали решающую победу над грузинскими войсками.
More broadly, one of the benefits of FDI over other forms of inflows is its potential to transfer knowledge and technology. В более широком смысле, одним из преимуществ использования прямых иностранных инвестиций над другими формами притока капитала является возможность передачи знаний и технологий.
2.2 Each State shall have sovereignty over all petroleum facilities constructed or installed for the petroleum operations within its territory. 2.2 Каждое государство обладает суверенитетом над всеми нефтяными объектами, построенными или установленными для операций с нефтью на его территории.
Regarding domestic controls over related materials, Italy adopted a law on nuclear security. Что касается национального контроля над соответствующими материалами, то Италия приняла закон о ядерной безопасности.
10.4 Counsel observes that the non-refoulement principle is a non-derogable and fundamental principle which shall prevail over bilateral extradition conventions. 10.4 Адвокат отмечает, что принцип недопустимости принудительного возвращения является фундаментальным принципом, не допускающим отступлений, и имеет преимущественную силу над двусторонними соглашениями об экстрадиции.
Over the past five years, the region's excess savings over investment topped half a trillion dollars. За последние пять лет превышение сбережений над вложениями в регионе перевалило за полтриллиона долларов США.
A Committee on Enhancing Access to Justice was established and over the reporting period had worked to finalize the report. Создан комитет для расширения доступа к правосудию, который в отчетный период работал над завершением доклада.
Ocean waves are generated by the transfer of energy from wind blowing over water. Океанические волны создаются в результате передачи энергии от ветра к воде, над которой они проходят.
The serious danger of an even greater escalation hangs over our very volatile region. Над нашим крайне нестабильным регионом нависла серьезная угроза еще большей эскалации насилия.
United Nations staff also reported hearing the sound of an aircraft flying over Aweil that day. Сотрудники Организации Объединенных Наций сообщили, что слышали шум самолета, летевшего над Авейлем в тот день.
The Panel recommends that the Government of Liberia take urgent steps to increase State authority over the alluvial gold sector. Группа рекомендует правительству Либерии срочно предпринять шаги для упрочения государственного контроля над золотыми россыпями.
A Sudan Armed Forces plane also flew over Juba this morning. Также сегодня утром самолет Суданских вооруженных сил пролетел над Джубой.
The supremacy of legal reasoning over political considerations was discussed. Обсуждался вопрос о примате юридических соображений над политическими.
Both problems suggested that international law did not have primacy over domestic law. Эти два примера показывают, что международное право не имеет приоритета над внутренним законодательством.
The issue also highlighted the ongoing debate regarding the jurisdiction of the military justice system over civilians. Эта проблема также четко продемонстрировала актуальность текущих дебатов по поводу юрисдикции системы военной юстиции над гражданскими лицами.
As the Commission had no power over those bodies; they could only issue non-binding policy notes. Поскольку Комиссия не имеет власти над этими органами, речь идет лишь о публикации не имеющих обязательной силы аналитических записок.
Some are related to external factors over which national stakeholders or governments have no control. Некоторые связаны с внешними факторами, над которыми национальные субъекты или правительства не имеют никакого контроля.
The evaluation also highlighted the fact that operational control of the United Nations over contingents needs to improve. Оценка показала также, что необходимо улучшить оперативный контроль Организации Объединенных Наций над контингентами.
At 1430 hours, an identical balloon was observed hovering over the Khiyam plain. В 14 ч. 30 м. идентичный ему аэростат был замечен в воздухе над равниной Эль-Хиям.
Prior to 1974, no Vietnamese Government had ever challenged the sovereignty of China over the Xisha Islands. До 1974 года правительство Вьетнама ни разу не оспаривало суверенитет Китая над островами Сиша.
Historical documents are not in accord with China's claims of sovereignty over the Hoang Sa Archipelago (Paracel Islands). Притязания Китая на суверенитет над архипелагом Хоангша (Парасельскими островами) не согласуются с историческими документами.
None of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. Ни одна из 51 страны-участницы не опротестовала подтверждение делегацией Вьетнама своего суверенитета над этими архипелагами.
No country in the world recognizes China's sovereignty over the Hoang Sa Archipelago. Ни одна страна в мире не признает суверенитет Китая над архипелагом Хоангша.