Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
One day, this trident shows up over my head, and then it started moving south. Однажды над моей головой появился трезубец, и он стал двигаться на юг.
Myrtle's been living over that garage for 11 years, you know. Миртл живёт над этим гаражом уже 11 лет.
Detective Renner's posture is that of a man leaning over a table. У детектива Реннера поза человека, наклонившегося над столом.
A cloud of vultures always hovers over the house of the living dead. Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов.
He has power over the rest of them. У него есть власть над остальными.
You have so much power over him. У вас столько власти над ним.
You two bail out over the water. Вы бы выпрыгнули с парашютом над океаном.
Suddenly, a dark cloud settled over first period. Внезапно над первой четвертью сгустились тучи.
They all cracked up over my Soapy Water joke Все смеялись до упаду над моей шуткой про мыльную воду.
Planes, trains, vehicles, and the no-fly zone over the airport. Самолёты, поезда, машины, и бесполётная зона над самим аэропортом.
I need you to double the number of reconnaissance flights over Ma'an. Удвой количество разведывательных полетов над Мааном.
And frankly, I don't want them hanging over my head. И, честно, я не хочу, чтобы они висели у меня над душой.
We can't just fly over the island, alvin. Мы не можем просто лететь над островом, Элвин.
Now, hand over the candle, and repeat after me. А теперь проведите рукой над свечами, и повторяйте за мной.
You get to help your daughter and grandchildren keep a roof over their heads. Ты поможешь своим дочери и внукам сохранить крышу над головой.
This is a victory for scientific inquiry over shareholder profit... Это победа научных изысканий над прибылью акционеров...
I got a satellite over your hotel right now. Наш спутник сейчас как раз над тобой.
Her life is at risk over an alliance we may never honor. Ее жизнь находится под угрозой над альянсом мы никогда не чтили.
Just make sure you keep a roof over Pete's head until you bag the artifact. Просто убедись, что над головой Пита всегда будет крыша, пока вы не упакуете артефакт.
It's malicious code that completely takes over their system. Это вредоносный код. который получил полный контроль над их системой.
Basically, the animal nucleotides are taking over from the human ones. Нуклеотиды животного берут верх над человеческими.
Thelo, one of the other leaders, found me standing over her. Тило, один из лидеров, увидел меня стоящим над её телом.
When the wind goes over it, it is gone. Когда над ними дует ветер, они пропадают.
We should be about a hundred feet over the water now. Мы должны сейчас быть где-то в 100 футах над водой.
As you see, we're flying over an island. Как вы видите, мы пролетаем над островом.