Quested had to assert his authority over the valley. |
Квестед должен был доказать свою власть над долиной. |
[On tv] Talking about the win of Bob little over Kristina Braverman. |
Мы говорим о победе Боба Литтла над Кристиной Брейверман. |
Like Wilbur Wright flying over the heads of the doubting French at Le Mans. |
Словно Уилбер Райт, парящий над головами французов в Ле-Мане. |
You tunnelled under the wall. I went over it. |
Ты пролез под стеной, а я - над ней. |
And a guy with a flat-top and a scar over his right eye was threatening to kill him all afternoon. |
А парень со стрижкой ежиком и шрамом над правым глазом весь день угрожал его убить. |
You fight and then you get over it. |
Вы боретесь с и затем Вы становитесь над этим. |
He hates me and he'll never get over it. |
Он шляпы я и он никогда не станет над этим. |
The Coast Guard has a helicopter over the harbor, but they haven't spotted anything yet. |
У береговой охраны вертолет над гаванью, но они пока ничего не обнаружили. |
I've just been going over a few things in my mind. |
Я просто кое над чем размышлял. |
You are flying over territory of the Taliban Republic of Afghanistan. |
Вы летите над территорией талибской республики Афганистан. |
I will your lift your tiny body over my head and throw you out the window. |
Я подниму твое крошечное тельце над своей головой и выкину тебя в окно. |
This is what our analysts saw over Batallon Cartagena for two hours yesterday. |
Вот, что вчера в течение двух часов наши аналитики наблюдали над Батальон Картахена. |
And I was standing over it with a large stick. |
Я стоял над ним с большой палкой. |
Zafrina had power over the mind. |
У Зафрины есть власть над сознанием. |
Civil aviation lost contact somewhere over manitoba. |
Гражданские потеряли их где-то над Манитобой. |
You said a test was "one human demonstrating intellectual superiority over others". |
Ты сказал, что тест - это демонстрация интеллектуального превосходства одного человека над другими. |
No, they were totally over his head. |
Нет, они точно были у него над головой. |
Stretch your leg up over your head. |
Подними ногу у себя над головой. |
They got no authority over us back in the real world. |
В реальном мире у них над нами нет власти. |
Technically, we still are over international waters. |
А знаешь, формально - мы над нейтральными водами. |
You can lay on the beach and I can cry over my failed marriage. |
Можешь лежать на пляжу... А я буду плакать над своей неудавшейся свадьбой. |
I'm not comfortable having that power over someone's life. |
Мне некомфортно чувствовать такую власть над чужой жизнью. |
And I had the strong feeling that something dark and terrible was still sweeping over that family. |
У меня было стойкое ощущение, что нечто мрачное и ужасное все еще нависало над этой семьей. |
There is a terrible storm over the Atlantic that has delayed their trip. |
Над Атлантикой ужасный ураган, так что их поездка отложена. |
Not if she wanted to keep a roof over her kids' heads. |
Она хотела оставить крышу над головой своим детям. |