Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Not having dinner with you every night, not hearing you two fight over the bathroom. Не ужинать с тобой каждый день, не слышать, как вы двое ссоритесь над ванной.
What matters is to have power over the maintenance of our own health. Важно иметь власть над сохранностью нашего здоровья.
But like the flag over Fort Sumter, I'm still here. Но, как флаг над фортом Самтер, я все еще здесь.
I don't want to be standing over your grave. Я не хочу стоять над твоей могилой.
My guess, you hold it over the original codex, and you'll see the hidden message Mosconi placed in it. Предполагаю, что подержав его над оригинальным Кодексом, ты увидишь скрытое сообщение Москони.
With this device, the empire would increase its dominion over the world. С этим устройством империя приумножит власть над миром.
The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers. Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность.
The sword transfers the father's power of protection over the woman, to her new husband. Меч передает силу защиты отца над дочерью её новому мужу.
Jeremy's about to realize that the ball went 60 feet over the fence. Джереми вот-вот поймёт, что мяч пролетел в двух метрах над оградой.
I saw his power over evil. Я видел его власть над злом.
His finger was still on the trigger, shooting, but his head was slumped over. Его палец был еще на курок, стрельба, но его голова была над пошел спад.
A field of garden eels towers over the sea floor. Целое поле садовых морских угрей поднимается над морским дном.
I hang it over the dining table to help motivate me a bit. Я повесить над обеденным столом чтобы помочь мотивировать меня немного.
I let my anger spill over. Я позволил гневу взять над собой верх.
You've been staring at that board for over an hour. Ты сидишь над этой доской больше часа.
Lorenzo's balloon won't disappear over the Arctic for another week. Воздушный шар Лоренцо не исчезнет над арктикой ещё целую неделю.
Apparently a Soviet Satellite carrying a nuclear battery made an unplanned reentry into the Earth's atmosphere spreading radioactive material over Canada. Спутник, вероятно советский, с ядерной батареей на борту совершил незапланированный вход в плотные слои атмосферы Земли, распространяя радиоактивное вещество над Канадой.
I sensed a dark cloud over you. Я почувствовал темное облако над вами.
Last night... I woke up, and I found him hovering over my bed with a hypospray. Вчера ночью... я проснулся, и обнаружил его, парящим над моей кроватью с гипоспреем.
I'm giving you complete authority over curriculum. Я даю вам полную власть над учебным планом.
One push and we're just dust blowing over Aruba. Одно движение - и мы просто пыль, развивающаяся над Арубой.
Last night, I saw your friend Oliver standing over eight of his victims. Прошлой ночью я видел твоего друга Оливера стоящим над телами восьми его жертв.
I dreamed I saw a great wave climbing over green lands and above the hills. Мне снилась огромная волна Нависшая над зелёными лугами и холмами.
They can 't get through enemy air defenses over the city. Они не могут пробиться через зааслоны противника над городом.
That's a helicopter hovering over a woman swimming in her pool. Это вертолет, зависший над женщиной плавающей в бассейне.