Man on radio: charlie one, over target area now. |
Группа "чарли" сейчас над целью. |
Two million leaflets were distributed over the territory in the area of three hundred and fifty thousand square miles. |
Два миллиона листовок были распространены над территорией площадью в триста пятьдесят тысяч квадратных миль. |
I'm getting a strong feeling over this side of the room. |
Я ощущаю сильные флюиды над этой частью зала. |
Ghosts of the past have power over us. |
Призраки прошлого имеют власть над нами. |
We'll put a great stone over him. |
Мы воздвигнем над ним величественный камень. |
To increase our mastery over the power to hold on. |
Улучшить наше мастерство над силой держать. |
Must be a mock jousting bridge over sawdust canyon. |
Должно быть все на поединке на метлах над каньоном опилок. |
My men found him standing over Broussard's body. |
Мои люди нашли его, стоящим над телом Бруссарда. |
SearchInform is your power over information! |
SoftInform Search Technology - это Ваша власть над информацией. |
Altitude - Choose the height of the placemark as it appears over terrain with a numeric value or the slider. |
Высота. Выберите высоту метки при отображении над ландшафтом, введя числовое значение или используя ползунок. |
I loved watching planes barrel over our holiday home in the countryside. |
Я любил смотреть на самолеты, проносившиеся над нашим загородным домом. |
Here is one that came in over the United States in October of 1992. |
Вот этот пролетел над США в октябре 1992 года. |
He is over the English Channel and underway. |
Он над Английским Каналом и продолжает лететь. |
The Great Game connotes dominance of one over the other. |
Большая игра символизирует преобладание одного над другим. |
What you're looking at is airplane traffic over North America for a 24-hour period. |
Вы видите движение самолётов над Северной Америкой за 24 часа. |
It's this amphitheater right over 10th Ave. |
Вот этот амфитеатр над 10 Авеню. |
Well, I think what is far worse is man's destructive power over man. |
Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком. |
The Archangel Gabriel led this war of extermination, hoping to rid the world of humans and claim dominion over it. |
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним. |
Making 4 knots over water, sir. |
Мы делаем 4 узла над водой, сэр. |
They want to take over from us. |
И они хотят взять верх над нами. |
Fear of planes, fear of boats, anything that goes over water. |
Страх полета, лодок, всего, что проносится над водой. |
He is attracted to medical and psychological fields because they offer power over man. |
Его привлекает сфера медицины и психологии, потому что они предполагают власть над человеком. |
It has no power over you. |
Она будет над тобою не властна. |
We're somewhere over the Atlantic, heading for London... about three hours from JFK. |
Мы где-то над Атлантикой летим в Лондон в трех часах от места вылета. |
York One will circle over the perimeter with Squad Alpha providing outward security. |
Йорк 1 будет кружить над периметром, с отрядом Альфа внутри для внешней безопасности. |