You have no hold over us here. |
Здесь вы над нами не властны. |
I no longer have any authority over her. |
Я больше не властен над ней. |
And as dawn rises over Great Britain, it seems that this year the city of London has escaped alien intervention. |
Рассвет занимается над Великобританией, и, кажется, в этом году Лондону удалось избежать вторжения инопланетян... |
I'd like to meet the person Who keeps a haustenberg over their mantel. |
Я бы хотел познакомиться с человеком, у которого Хостенберг висит над камином. |
Once she flew free over the city - Symbol of an age of reason. |
Когда-то она свободно летала над городом... как символ эпохи разума. |
Before he took off, he crouched over Marcel's body. |
Перед тем как сбежать, он наклонился над телом Марселя. |
The pond froze over a family of raccoons. |
Озеро замерзло прямо над семьей енотов. |
"... shaped like a cigar and hovering over the Orange Bowl". |
"... в форме сигары и парящие над оранжевым шаром". |
You have the power over what happens next. |
Вы властны над тем, что будет дальше. |
Such power he had over people. |
Он имел огромную власть над людьми. |
Everyone needs to think it over. |
И каждый должен задуматься над этим. |
A sort of poor man's atomic bomb... to be detonated here, over Washington. |
Атомная бомбочка для бедных... он рванёт её прямо над Вашингтоном. |
So, the next time I heard them over me, I used the bug zapper. |
В следующий раз, когда я услышал их над головой, я использовал электромухобойку. |
You were standing there over poor Judge Dinsdale's still body. |
Ты стоял там над недвижным телом бедного судьи. |
Basically, it's just to have complete control... over everything. |
Вообще то, это о том, чтобы иметь полный контроль... над всем. |
You've been walking around for days With a storm cloud over your head. |
Ты уже который день ходишь со штормовыми тучами над головой. |
Hundreds of people over thousands of years have sacrificed their lives to get a glimpse of those scrolls. |
Сотни людей над тысячами лет пожертвовали их жизни, чтобы получать взгляд на те перемещается. |
The idea of group rights is that no group has dominance over another. |
Идея равных прав в том, что ни одна группа не может господствовать над другой. |
He managed to infect one of my friends, and now he's taking her over. |
Он заразил моего лучшего друга, и теперь он берет над ней контроль. |
A few questions I still think over. |
Хотя кое над чем я до сих пор ломаю голову. |
Could you shoot me over the propeller? |
Вы можете, типа, стрельнуть меня над пропеллером? |
You believe wealth and position grant you advantage over those beneath you? |
Ты считаешь, что богатство и положение дают преимущество над теми, кто тебя ниже? |
If victory over Spartacus is shared with Tiberius, I fear their bond will be forged in permanence. |
Если господин разделит с Тиберием победу над Спартаком, боюсь, их связь станет нерушима. |
One night, he climbed over the bar and offered to teach me how to make them. |
Однажды ночью, он поднялся над перекладиной и предложил научить меня, как их делать. |
I found a great spot over the ocean. |
Я нашёл отличное место над океаном. |