Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
You have no hold over us here. Здесь вы над нами не властны.
I no longer have any authority over her. Я больше не властен над ней.
And as dawn rises over Great Britain, it seems that this year the city of London has escaped alien intervention. Рассвет занимается над Великобританией, и, кажется, в этом году Лондону удалось избежать вторжения инопланетян...
I'd like to meet the person Who keeps a haustenberg over their mantel. Я бы хотел познакомиться с человеком, у которого Хостенберг висит над камином.
Once she flew free over the city - Symbol of an age of reason. Когда-то она свободно летала над городом... как символ эпохи разума.
Before he took off, he crouched over Marcel's body. Перед тем как сбежать, он наклонился над телом Марселя.
The pond froze over a family of raccoons. Озеро замерзло прямо над семьей енотов.
"... shaped like a cigar and hovering over the Orange Bowl". "... в форме сигары и парящие над оранжевым шаром".
You have the power over what happens next. Вы властны над тем, что будет дальше.
Such power he had over people. Он имел огромную власть над людьми.
Everyone needs to think it over. И каждый должен задуматься над этим.
A sort of poor man's atomic bomb... to be detonated here, over Washington. Атомная бомбочка для бедных... он рванёт её прямо над Вашингтоном.
So, the next time I heard them over me, I used the bug zapper. В следующий раз, когда я услышал их над головой, я использовал электромухобойку.
You were standing there over poor Judge Dinsdale's still body. Ты стоял там над недвижным телом бедного судьи.
Basically, it's just to have complete control... over everything. Вообще то, это о том, чтобы иметь полный контроль... над всем.
You've been walking around for days With a storm cloud over your head. Ты уже который день ходишь со штормовыми тучами над головой.
Hundreds of people over thousands of years have sacrificed their lives to get a glimpse of those scrolls. Сотни людей над тысячами лет пожертвовали их жизни, чтобы получать взгляд на те перемещается.
The idea of group rights is that no group has dominance over another. Идея равных прав в том, что ни одна группа не может господствовать над другой.
He managed to infect one of my friends, and now he's taking her over. Он заразил моего лучшего друга, и теперь он берет над ней контроль.
A few questions I still think over. Хотя кое над чем я до сих пор ломаю голову.
Could you shoot me over the propeller? Вы можете, типа, стрельнуть меня над пропеллером?
You believe wealth and position grant you advantage over those beneath you? Ты считаешь, что богатство и положение дают преимущество над теми, кто тебя ниже?
If victory over Spartacus is shared with Tiberius, I fear their bond will be forged in permanence. Если господин разделит с Тиберием победу над Спартаком, боюсь, их связь станет нерушима.
One night, he climbed over the bar and offered to teach me how to make them. Однажды ночью, он поднялся над перекладиной и предложил научить меня, как их делать.
I found a great spot over the ocean. Я нашёл отличное место над океаном.