| First tissue, I threw over your head too fast to see. | Первую салфетку, я незаметно перебросил над твоей головой. |
| He looked like a giant hunched over Adam in that tub. | Он был похож на гиганта, сгорбившегося над Адамом в ванне. |
| Victoria has too much power over him. | Виктория обладает слишком большой властью над ним. |
| Only hurricanes don't form over land. | Только ураганы не формируются над землей. |
| We've located two supercells in addition to the one over Scotland. | Мы обнаружили еще две ядра вдобавок к той, что над Шотландией. |
| The two cells over Europe and Asia are even bigger. | А над Европой и Азией еще две... еще больше по размеру. |
| It should be over New York by now. | Должно быть, сейчас он над Нью-Йорком. |
| There is a terrible storm over the Atlantic that has delayed their trip. | Ужасная буря, разразившаяся над Атлантическим океаном, задержала поездку. |
| So I shared with him your inspiring tale of triumph over adversity. | Так что я поделилась с ним вдохновляющей историей твоей победы над этой напастью. |
| The pilot lost control nine minutes earlier over Long Island. | Пилот потерял контроль 9-ю минутами ранее над Лонг Айлендом. |
| There are times when the heart wins out over the head. | Иногда сердце должно преобладать над разумом. |
| Hurricane Laura is slowly dissipating over the Atlantic. | Ураган Лора медленно рассеивается над Атлантикой. |
| Let the enemy have no power over her. | Не дай врагу одержать над ней. |
| That signal basically overrode the controls and allowed the hacker to take over the drone. | Этот сигнал перепрограммировал управление и позволил хакеру получить контроль над беспилотником. |
| But since that time, it appears someone's built an entire village over it. | Но с тех пор, кое-кто построил целое поселение прямо над ней. |
| We've got to make it over those mountains. | Мы должны это сделать над теми горами. |
| All squadrons now in position over target zones. | Все эскадры находятся над зонами поражения. |
| I tower over everyone in Umbradge. | Я нависаю над всеми в Уренбурге. |
| Just a roof over old Mose's head... and a rocking chair by the fire. | Только крыша над несчастной старой головой Моуза. И кресло-качалка у огня. |
| When the nurse leaned over him, he did this to her. | Когда медсестра наклонилась над ним, он сделал с ней это. |
| And that's the question that hovers over round one. | И этот вопрос повис над первым раундом. |
| Bridge over road carrying train lines? | Мост над дорогой, по которому проходят рельсы? |
| Tooley stood over him, laughing. | Тули стоял над ним и смеялся. |
| Carrying 183 passengers and crew members, Dropped off radars over the brazilian jungle About an hour ago. | Находившиеся на борту 183 пассажиров и членов экипажа исчезли с радаров над бразильскими джунглями около часа назад. |
| For example if they explode this capsule over New-York... | К примеру, если капсулу взорвать над Нью-Йорком... |