Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
The Convention resolutely reaffirms the indispensable sovereignty of States over their internal waters and territorial sea. Конвенция вновь решительно подтверждает неоспоримый суверенитет государств над их внутренними водами и территориальным морем.
It also resolutely reaffirms the sovereign rights and jurisdiction of coastal States over their contiguous zone, exclusive economic zone and continental shelf. В ней также решительно подтверждаются суверенные права и юрисдикция прибрежных государств над их прилежащей зоной, исключительной экономической зоной и континентальным шельфом.
However, some remarks have been made questioning the sovereignty of Viet Nam over its two archipelagos, Hoang Sa and Truong Sa. Однако был высказан ряд замечаний, касающихся суверенитета Вьетнама над двумя архипелагами Хоанг Ша и Чионг Ша.
Full national independence manifests itself in the sovereign control of a Government over its national territory. Полная национальная независимость проявляется в суверенном контроле правительства над своей национальной территорией.
As a people living at the centre of the Americas, we are deeply concerned by the threats hanging over mankind. Будучи народом, живущим в центре американского континента, мы глубоко обеспокоены угрозой, нависшей над человечеством.
English Page 12. During 1991/92, Pitcairn continued to show a surplus of revenue over expenditure. В 1991/92 году сальдо платежного баланса Питкэрна по-прежнему складывалось с превышением поступлений над расходами.
In the end, diplomacy has triumphed over confrontation. В конечном итоге, дипломатия одержала верх над конфронтацией.
The people of South Africa finally triumphed over the apartheid system. Наконец-то южноафриканский народ торжествует победу над системой апартеида.
The Declaration of Barbados underscores the fact that small island States have sovereign rights over their natural resources. В Барбадосской декларации подчеркивается тот факт, что малые островные государства обладают суверенными правами над своими природными ресурсами.
The ideological divide may be behind us, but the threat of Armageddon still hangs over humanity. Идеологические разногласия, может быть, уже и ушли в прошлое, однако над человечеством продолжает нависать угроза армагеддона.
On the other hand, the pall of nuclear weapons still hangs over our fragile planet. С другой стороны, над нашей хрупкой планетой по-прежнему висит угроза ядерного оружия.
For that reason we Peruvians enthusiastically hail the national victory over terrorism and the Government's resolution to combat drug trafficking. По этой причине мы, перуанцы, с энтузиазмом приветствовали национальную победу над терроризмом и решимость правительства бороться с торговлей наркотиками.
The roof over the heart can symbolize the shelter given to the individual within his or her family. Крыша над сердцем может символизировать укрытие, которое получает каждый человек в своей семье.
It will succeed in warding off the dark fate that seems to loom over it. Она сможет отвести от себя мрачную тень судьбы, нависшую над ней.
Further, the space frame over the delegates' entrance was erected in August. Кроме того, в августе была смонтирована пространственная стержневая конструкция над входом для делегатов.
That purpose was enshrined in his country's new constitution, which also provided for the primacy of international law over domestic law. Эта цель была отражена в новой конституции Румынии, которая также предусматривает примат международного права над национальным.
The draft Convention required all parties to establish jurisdiction over the crimes defined in article 9. Проект конвенции требует от всех сторон установить юрисдикцию над преступлениями, определенными в статье 9.
Air defence systems had now been set up by the Serb forces over 40 per cent of the territory of the Republic. К настоящему времени системы противовоздушной обороны были развернуты сербскими силами над 40 процентами территории Республики.
It proclaimed Kanak sovereignty over the land, natural resources, 200-mile territorial sea area, and airspace. Провозглашается суверенитет канаков над землей, недрами, морем, включая 200-мильную морскую зону, и воздушным пространством.
In his delegation's view, humanitarian considerations should take precedence over economic considerations. По мнению его делегации, гуманитарные соображения должны возобладать над экономическими.
The interests of society shall take precedence over private interests. Общественные интересы преобладают над интересами личными.
The Constitution takes precedence over any law or treaty. Положения Конституции обладают верховенством над любым законом или договором.
Nonetheless, in matters of human rights, treaties and conventions accepted and ratified by Guatemala take precedence over internal law. Однако в области прав человека принятые и ратифицированные Гватемалой договоры и конвенции преобладают над нормами внутреннего права.
This reserve would be established and replenished, as necessary, from the surplus of income over expenditure of the UNOPS operations. Данный резерв мог бы быть создан и при необходимости мог бы пополняться за счет сумм превышения поступлений над расходами по операциям УОПООН.
Jersey has faced an excess of demand for housing over supply throughout this reporting period, especially in the rental sector. За охватываемый настоящим докладом период в жилищной сфере Джерси, и в частности в секторе арендуемого жилья, наблюдалось превышение спроса над предложением.