Today, his talent... has precedence over his true self. |
Сегодня его талант... имеет приоритет над его истинной сущностью. |
Rour this water over it... slowly. |
Вылейте эту воду над ним... медленно. |
Something was... just wrong about the way she was hovering over that kid. |
Что-то было... неправильно в том как она склонилась над тем пареньком. |
There's a surveillance camera over the front door. |
Над главным входом висит камера наблюдения. |
Hold his toes over the fire. |
Подпали ему пятки над костром... авось заверещит! |
And we've got a commercial aircraft coming right over us. |
Плюс над нами проходит пассажирским самолёт. |
The chopper flew over the beach. |
Вертолет пролетел над нами, его сбросили. |
German bombers sighted over the Channel, sir. |
Немецкие бомбардировщики замечены над Ла-Маншем, сэр. |
Well, think it over, that's all. |
Ну, подумайте над этим, и только. |
Well, with this looming threat hanging over us it would just be irresponsible. |
С этой кричащей угрозой, нависшей над нами, это было-бы просто безответственно. |
That's power, people, power over your addiction. |
Вот она сила, люди, сила над вашей пагубной привычкой. |
You came her to gloat over forcing me to send Red back to hell. |
Ты пришел позларадствовать над тем, что заставил меня отправить Реда в ад. |
I will not look like a giant that hovers over you. |
Я просто боюсь, что буду возвышаться над тобой, как великан. |
Those shuttles fly over new jersey. |
Эти ваши шаттлы и над Нью-Джерси летают. |
That'll bring me right over the hole, sir. |
Так я оказываюсь прямо над дырой, сэр. |
As long as it crashed over water. |
Так как разбиться он должен был над водой. |
Chronic periosteal reaction with bone formation over the clavicle. |
Хроническая периосталная реакция при формировании костей над ключицей. |
There's a camera on the bus just over my left shoulder. |
В автобусе камера, прямо над моим левым плечом. |
A new twist in a bloody long war for supremacy over Marseilles. |
Новый поворот в кровавой продолжительной войне за главенство над Марселем. |
Only that would brake the power of the international bankers over our economy. |
Только так мы отменим власть международных банкиров над нашей экономикой. |
She's my sister takes precedence over a five-year-old pinky swear. |
Она моя сестра имеет преимущество над вашими договорами для пятилетних детей. |
Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... |
Прервать связь со спутником-шпионом над Кабулом - сделано. |
Joshua believed in altruism, mutuality, peaceful end to man's dominion over man. |
Джошуа верил в альтруизм, взаимопощь и мирное завершение господства человека над человеком. |
Let's go put this over my bed. |
Давай повесим это над моей кроватью. |
All about the big government rolling over the little guy. |
О том, как огромное правительство измывается над маленьким человеком. |