| The wage bond has a priority over general bonds or taxation; | финансовые обязательства нанимателей перед трудящимися имеют приоритет над их общими финансовыми обязательствами или выплатами, связанными с налогообложением; |
| It means a man with great power and authority over others. | Оно означает "человек большой силы и власти над остальными". |
| I tend to shoot first, ask questions later when someone's standing over an old friend's dead body. | Я предпочитаю стрелять первым, а потом задавать вопросы, если кто-то стоит над телом старого друга. |
| You will never have the lording your big win over him. | Тебе никогда не получить удовлетворения, одержав над ним свою большую победу. |
| The strong decision is to take away his power over you. | Заставьте себя забыть о нем и его власти над вами. |
| Be honest about the power you hold over all of us. | Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами. |
| Instead, you will silently ruminate over the shortcomings That have landed you here. | Вместо этого вы молча будете размышлять над поступками, что привели вас сюда. |
| A divine music bursts out over them all. | Божественная музыка воспаряет над всеми присуствующими. |
| Whitman has great power over all of us in the house. | Уитман имеет большую власть над всеми нами в доме. |
| You turn over control of a demonstration to the opponent, you don't know what's going to happen. | Ты передашь контроль над демонстрацией оппоненту, и не предугадаешь, что может произойти. |
| I have to put bread on the table and a roof over our heads. | У нас должна быть еда на столе и крыша над головой. |
| For flight planes over the park last night. | Какие самолёты пролетали над парком прошлой ночью. |
| I think we're over the science section. | Я думаю мы над научным отделом. |
| I don't disagree women can have power over men. | Я не отрицаю, что женщины могут иметь власть над мужчинами. |
| At the age of seventeen... I flew my banner over that castle. | Когда мне было семнадцать, я поднял моё знамя над этим замком. |
| I hoisted my colours over the main castle. | Я водрузил знамя с моими цветами над главным замком. |
| They'll skip right over the firing part and throw me behind bloody bars. | Они будут показывать прямо над огневой части и бросить меня за кровавыми решеткой. |
| I have to keep going over things. | Я должна продолжать работать над этим. |
| You have to... hook the umbilical cord with your finger and pull it over her head. | Ты должен... поддеть пуповину пальцем и вытянуть её над головкой ребенка. |
| We were in a plane high over the Pacific. | Мы были в самолете высоко над Тихим океаном... |
| My boys are counting on me to keep a roof over their heads. | Мои мальчики рассчитывают на меня, что у них будет крыша над головой. |
| He had a big gash over his eye that he wanted me to sew up. | У него было рассечение над глазом и попросил заштопать его. |
| I was just about to go over what we've been doing with Zack. | Я как раз собирался рассказать Заку, над чем мы работаем. |
| You don't need this hanging over your head. | Не надо, чтобы это над тобой висело. |
| Look, just do me a favor and ask them to sweep over that specific area. | Сделай мне одолжение, попроси их пролететь именно над этим районом. |