Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
We must not continue to allow conflict, despair and injustice to prevail over peace, hope and justice. Мы не должны позволить конфликту, отчаянию и несправедливости одержать верх над миром, надеждой и справедливостью.
In doing so, they were guided by the Constitution, which stipulated that international law took precedence over domestic law. При этом они руководствуются Конституцией, где определено, что нормы международного права имеют приоритет над национальным законодательством.
Once duly incorporated into domestic law, a convention has the effect usually associated with the primacy of international law over domestic law. После включения в установленном порядке во внутригосударственное право Конвенция обретает силу, соответствующую принципу верховенства международного права над внутренним правом.
Sustainable peace and security can only be achieved when principles have primacy over power. Добиться обеспечения прочного мира и безопасности можно лишь при том условии, что принцип одержит победу над силой.
Article 7 of Costa Rica's Constitution stipulated that international treaties duly approved by the Legislative Assembly had primacy over domestic law. Конституция Коста-Рики в своей статье 7 устанавливает, что международные договоры, надлежаще одобренные законодательной ассамблеей, имеют примат над внутригосударственным законодательством.
An integral part of Greek legislation, the Convention prevailed over any contrary legal provision. Будучи неотъемлемой частью греческого законодательства, Конвенция верховенствует над противоречащими ей правовыми положениями.
The Constitution gave international conventions to which the country had become a party primacy over domestic law. Конституция предоставляет международным конвенциям, участником которых стала страна, примат над внутренним законодательством.
The court had ruled that the verdict had no legal basis and demonstrated a misconception of men's power over women. Суд постановил, что для вынесения такого вердикта не было никакого юридического основания и было продемонстрировано искаженное понимание якобы преимущественной власти мужчин над женщинами.
One of the sources of this tension was the intensification of air activities over the zone of conflict. Одним из источников этой напряженности явилась активизации воздушных операций над зоной конфликта.
The Committee could only welcome the fact that the Convention was directly applicable in domestic law and had precedence over domestic statutes. Комитет не может не приветствовать то обстоятельство, что Конвенция прямо применима во внутреннем праве и имеет примат над внутренними законами.
This is how we can finally triumph over the HIV/AIDS pandemic. Именно таким путем мы сможем в конечном счете одержать победу над пандемией ВИЧ/СПИДа.
A radiological reading should be taken directly over the exposed hazardous wastes. Замер дозиметрических показателей следует производить непосредственно над открытыми для наблюдения опасными отходами.
The time has come for the needs and interests of our peoples to prevail over political convenience. Уже настало время для того, чтобы нужды и интересы наших народов возобладали над политическими выгодами.
The Government has continued over the past three years to improve the health-care situation in less-developed regions. В течение последних трех лет правительство продолжало работать над повышением уровня медицинского обслуживания в слаборазвитых регионах.
Figure I shows that, notwithstanding intraregional fluctuations over the five reporting periods, the commitment to establishing a national drug control infrastructure remained high. Диаграмма I свидетельствует о том, что, несмотря на межрегиональные различия в данных за пять отчетных периодов, степень решимости создать национальную инфраструктуру контроля над наркотиками остается высокой.
The transitional Government exerts little or no authority over extended parts of the eastern border. Переходное правительство практически не имеет никакой власти над значительной частью восточной границы страны.
Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material. В центре его папства была духовность, и он выступал за примат духовного над материальным.
Closely linked to self-determination and permanent sovereignty over natural resources is the question of free, prior and informed consent. С вопросом о самоопределении и постоянном суверенитете над природными ресурсами тесно связан вопрос о свободном, предварительном и осознанном согласии.
The control of the Afghan Government over all regions in the country is a prerequisite for the success of such initiatives. Осуществление правительством Афганистана контроля над всеми регионами страны является непременным условием успешной реализации подобных инициатив.
The Committee notes that article 2 of the Act establishes precedence of the international agreements over its provisions. Комитет принимает к сведению, что в статье 2 Закона устанавливается приоритет международных соглашений над его положениями.
Furthermore, social structures perpetuate male domination over women, whether these are based on biblical precepts or cultural paradigms. Более того, социальные структуры стремятся увековечить доминирование мужчин над женщинами, что базируется на библейских заповедях или культурологических парадигмах.
Governments shall incorporate into their national laws measures ensuring that proper controls are exercised over the manufacturing of small arms. Правительства включают в свои национальные законы меры, гарантирующие осуществление надлежащего контроля над производством стрелкового оружия.
In other words, personal preferences generally prevail over thematic priorities. Иначе говоря, чаще всего личные предпочтения берут верх над тематическими приоритетами.
In legal systems which give the investigation and prosecution authorities pre-eminence over judges, it is this that facilitates the repression of certain groups. ЗЗ. В тех правовых системах, в которых органы следствия и уголовного преследования, имеют приоритет над судьями, это способствует нарушению прав определенных групп.
Intuition, the competence of the Creator that lies over all creatures, is one of the powerful female instruments. Мощным орудием женщин является интуиция, способность, дарованная им Творцом, который властвует над всеми своими созданиями.