Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
On the one hand it put an end to the primacy of political rights and liberties over economic and social rights. С одной стороны, она положила конец главенству политических прав и свобод над экономическими и социальными правами.
On the other hand, in opposition to liberal reasoning, it asserted the primacy of human rights and needs over economic laws. С другой стороны, она, вопреки либеральной логике, подтвердила первенство прав и потребностей человека над экономическими законами.
Bullying was defined as physical or mental violence, degrading treatment or attempts to assert authority over others. Издевательства определены как физическое или психологическое насилие, унижающее достоинство обращение или попытки утвердить власть над другими.
The number and value of the cultural properties confiscated by Japan during its 40-year-long colonial domination over Korea are incalculable. Количество и значение культурных ценностей, конфискованных Японией в течение своего 40-летнего колониального господства над Кореей не поддается оценке.
According to article 10 of the Constitution, international human rights treaties, including the Covenant, prevailed over the Constitution. Согласно статье 10 Конституции международные соглашения по правам человека, включая Пакт, превалируют над Конституцией.
Each spouse may freely dispose, burden, rent or constitute other rights in rem over his/her real estate property. Каждый супруг может свободно распоряжаться, нести бремя соответствующих расходов, сдавать в аренду или устанавливать другие вещные права над своим недвижимым имуществом.
In these villages, private considerations traditionally take precedence over communal interests. В этих деревнях личные соображения, как правило, преобладают над общинными интересами.
The representative of Cuba expressed support for the legitimate right of Argentina in the sovereignty dispute over the Falkland Islands. Представитель Кубы выразил поддержку законному праву Аргентины в споре о суверенитете над Фолклендскими островами.
National sovereignty over wealth and resources is an important prerequisite for the effective promotion and protection of human rights. Национальный суверенитет над богатствами и ресурсами является важным предварительным условием эффективного поощрения и защиты прав человека.
The responses of States over the two reporting periods show a marked improvement in the control of precursors since 1998. Ответы государств за оба отчетных периода свидетельствуют о заметном улучшении положения в области контроля над прекурсорами после 1998 года.
The excess of income over expenditure increased the reserves, as reflected in table 2 below. Превышение поступлений над расходами позволило увеличить объем резервов, как это отражено в таблице 2 ниже.
The Public Prosecutor had no hierarchical authority over them in the matter of their decisions. Государственный обвинитель не имеет иерархической власти над ними в вопросах вынесения ими своих решений.
He noted that the provisions of the Convention were incorporated in Chinese domestic law and took precedence over it. Г-н Валенсия Родригес отмечает, что положения Конвенции включены во внутреннее китайское право и превалируют над ним.
Meanwhile, the short-wave broadcasts of the programme continued over the Horn of Africa through satellite transmission. Одновременно через спутниковую сеть продолжалась трансляция программы на коротких волнах над Африканским Рогом.
3.1 Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point. 3.1 Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности.
The provisions of Austrian law on educational matters apply to foreign children and take precedence over the legislation of a child's country of origin. Австрийское законодательство по вопросам образования распространяется также на детей иностранцев и превалирует над законодательством страны происхождения ребенка.
The spectre of famine looms over both countries. Над обеими странами нависает призрак голода.
Members of the troika call for continued investigation into the downing of United Nations aircraft over central Angola. Члены тройки призывают продолжать расследование обстоятельств уничтожения над центральной частью Анголы самолета Организации Объединенных Наций.
It is clear that the Commission intended thereby to lay down a firm principle as to the priority of restitution over compensation. Ясно, что таким образом Комиссия хотела закрепить жесткий принцип приоритета реституции над компенсацией.
Only the teeth of one toothed fragment of the rotor are positioned over each stator tooth. Над каждым зубцом статора расположены только зубцы одного зубчатого фрагмента ротора.
The disarmament process can be advanced only by ensuring that parochial interests do not prevail over collective interests. Прогресс в деле разоружения может быть обеспечен лишь в том случае, когда узкокорыстные интересы не довлеют над интересами коллективными.
The Federal Supreme Court has, in its recent decisions, often recognized the primacy of public international law over internal law. В последние годы Федеральный суд часто закреплял в своей практике принцип приоритета международного публичного права над внутригосударственным.
New Zealand has jurisdiction over the non-self-governing Territory of Tokelau. Новая Зеландия имеет юрисдикцию над несамоуправляющейся территорией Токелау.
It reminds all governments of the primacy of human rights obligations over economic policies and agreements. В этой резолюции всем правительствам содержится напоминание о приоритете обязательств в области прав человека над экономической политикой и соглашениями.
Some Moroccan laws recognize that international instruments that have been duly ratified take precedence over domestic legislation. В некоторых марокканских законах признается верховенство международных конвенций над национальными законами.