Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
In both cases, standstill triumphed over progress. В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
It is this uncertainty that hovers over the future of France, if not that of Europe. Именно эта неопределенность висит над будущим Франции, а то и всего Европейского Союза.
But even that was not enough to achieve the final victory over the party and police apparatus of the state. Но даже этого было недостаточно, чтобы добиться окончательной победы над партией и полицейским аппаратом государства.
But we cannot be oblivious to the fact that the international community continues to be burdened by the persistence of over armament. Но мы не должны забывать о том, что над международным сообществом по-прежнему тяготеет сохраняющаяся проблема чрезмерных вооружений.
A later inconsistent rule of general international law normally prevails over an earlier rule. Более поздняя непоследовательная норма общего международного права, как правило, имеет преимущественную силу над предыдущей нормой.
Then both autocratic regimes and the economic achievements over which they presided are at risk. Тогда и авторитарные режимы, и экономические достижения, над которыми они осуществляли руководство, оказываются под угрозой.
Prosperity became the main weapon that ensured the West's victory over Soviet communism. Процветание стало главным оружием, которое гарантировало победу Запада над советским коммунизмом.
This scheme for recapitalizing banks has three advantages over others that have been suggested by economists and politicians. Эта схема по рекапитализации банков имеет три преимущества над другими, которые были предложены экономистами и политиками.
The conditions for sustainable development could be created only when peoples exercised complete sovereignty over their natural resources. Надлежащие условия для устойчивого развития могут быть созданы лишь тогда, когда народы в полной мере могут осуществлять суверенитет над своими национальными ресурсами.
This implies a Europe-based approach that takes precedence over national considerations once national and European-level foreign policies are unified. Это означает общеевропейский подход, имеющий преимущественную силу над национальными соображениями, после объединения внешней политики на национальном и общеевропейском уровнях.
Political bickering seems to take priority over action. Как кажется, политические споры преобладают над действиями.
Within national income accounts, trade deficits represent the excess of a country's consumption over production. Внутри системы национальных счетов торговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством.
His delegation was convinced that, in Kosovo, reason must prevail over force. Российская делегация убеждена, что в Косово разум должен возобладать над силой.
It is perhaps the last living example of pure totalitarianism - control of the state over every aspect of human life. Это, возможно, последний живой пример чистого тоталитаризма - контроля государства над каждым аспектом человеческой жизни.
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc. В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
But one way or the other, personalities will prevail over programs. Но так или иначе, личности будут преобладать над программами.
The concrete sarcophagus built over the destroyed reactor must be renovated. Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
Our support was, in the words of Samuel Johnson, a triumph of hope over experience. Наша поддержка была, по выражению Сэмюэля Джонсона, победой надежды над опытом.
As far as Cuba was concerned, Argentina's sovereignty over the Territory was beyond dispute. По мнению Кубы, суверенитет Аргентины над этими островами не вызывает никакого сомнения.
One is to steal secrets and gain an asymmetrical advantage over another country. Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
Hu's government has also tightened controls over the media. Правительство Ху также ужесточило контроль над средствами массовой информации.
Mutual confidence and cooperation should prevail over intense rivalry in the arena of terror. Взаимное доверие и сотрудничество должны возобладать над напряженностью и соперничеством в сфере устрашения.
The rights of peoples must always prevail over the power of money. Права человека всегда должны одерживать победу над властью денег.
The world needs an international legal order that prevails over the law of the jungle. Миру необходим международный правовой порядок, который господствует над законом джунглей.
The shadow of nuclear weapons hangs over us all as we enter the new millennium. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, тень ядерного оружия висит над всеми нами.