Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Killed, over Germany, in 1941. Убили, над Германией, в 1941 году.
Son of Night, you are given authority over the Earth. Сын Ночи, тебе дана власть над Миром.
Unless we take radical measures, the Swastika will be flying over Downing Street next Christmas. И если мы не примем решительных мер, то уже к следующему Рождеству над Даунинг-стрит будет развеваться свастика.
So if any of you want roofs over your heads tomorrow and the day after that, start helping. Если вам нужна крыша над головой завтра и послезавтра, начинайте помогать.
Took a direct hit over the drop zone. Нас подбили прямо над зоной вы- садки.
There is this guillotine hanging over us, and you're just... Над нами висит гильотина, а ты просто...
As head of the Rangers, I have discretionary power over their assignments. Как глава Рейнджеров я имею исключительную власть над их операциями.
We spread her ashes over her hydrangeas. Мы развеяли ее прах над ее любимыми гортензиями.
Legends are legends because they have a certain power over us. Легенды - легенды потому-то они и имеют власть над нами.
And they can have a terrible power over you, Marcus. Они могут иметь огромную власть над тобой, Маркус.
Once they see you sit in judgment over G'Kar your name will spread like wildfire among them. Когда они увидят, как вы вершите суд над этим Джи-Каром ваше имя распространится меж них, как лесной пожар.
So the misdirection circuit lost its power over you. И отвлекающий контур потерял над тобой власть.
The possibility of perfection, another puzzle looming over the horizon. Возможность совершенства, ещё одна мозайка, маячащая над горизонтом.
Clootie's three wives are kicking up a real fuss over that demon's body. Три жены Клути подняли такой переполох над телом демона.
Some 60 miles west of Gobbler's Knob, with jurisdiction over all crimes committed in the Utah Territory. Около 60 миль на запад от Индюшачьего Холма, у них юрисдикция над всеми преступлениями на территории Юта.
I really hoped that when we put Sybil down, it'd break whatever control she had over him. Я действительно думал, что когда мы победим Сибил, это разорвет любой её контроль над ним.
And there are no satellites over the area. Да и спутников над местностью нет.
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission. Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию.
That's the only known photo of him, taken from a drone over the Sudan. Это единственное известное его фото, снято с дрона над Суданом.
I'm not the only one with a satellite over Antarctica. Я не единственный у кого есть спутники над Антарктидой.
We were... we were flying over mountains. Мы... мы летели над горами.
Lilith commands that vampire hath dominion over human. Лилит требует, чтобы вампиры господствовали над людьми.
It's almost impossible in this day and age to gain that kind of conservatorship over someone against their will. Практически невозможно в наше время получить опекунство над взрослым человеком против его воли.
No, it's a human being standing over a dead body. Это человек, стоящий над телом.
First part is, I lift a real anvil over Meers' head. В первой я поднимаю наковальню над головой Мирса.