Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
It was still not clear to him whether the international instruments concluded by Belarus took precedence over its national laws. Ему все же не ясно, имеют ли заключенные Беларусью международные договоры примат над ее национальными законами.
Various forms of commercialization take place in some parts of the network, over which UNCTAD seems to have no control. В некоторых звеньях сети развиваются различные формы коммерческих отношений, над которыми ЮНКТАД, как представляется, не имеет контроля.
The disclosure should be clear, concise, precise and governed by the "substance over form" principle. Раскрываемая информация должна отличаться ясностью, краткостью, точностью и следовать принципу "примата существа над формой".
There will be little change in the control that Ugandans now exercise over trade flows and economic resources. Это практически никак не скажется на том контроле, который сейчас осуществляют угандийцы над потоками торговли и экономическими ресурсами.
The satellite passed over the entire surface daily. Ежедневно спутник проходит над всей поверхностью планеты.
The physics of politics has always proved that the middle position always prevails over the extremes. Логика политики всегда доказывала, что умеренная позиция всегда берет верх над крайностями.
The funds derived from fees collected by IATA for overflights over Afghanistan were held in escrow by IATA. Эти средства, поступающие в ИАТА от взимания сборов за пролеты над территорией Афганистана, хранятся на целевом депозитном счете ИАТА.
The method for producing thrust consists in the use of the means for generating pressurized streams over the upper convex surface of the blade. Способ создания тяги заключается в использовании средства для формирования напорных струй над верхней выпуклой поверхностью крыла.
The Special Court shall have jurisdiction over persons who were 15 years of age at the time of the alleged commission of the crime. Специальный суд обладает юрисдикцией над лицами, которые на момент предполагаемого совершения преступления достигли 15-летнего возраста.
The Special Court shall have primacy over the national courts of Sierra Leone. Специальный суд имеет верховенство над национальными судами Сьерра-Леоне.
Article 23 of the Agreement recognizes the wide discretion of States to exercise jurisdiction over vessels voluntarily present in their ports. Статья 23 Соглашения признает за государствами широкую свободу действий в осуществлении юрисдикции над судами, которые добровольно находятся в его портах.
On 20 December 1999, the People's Republic of China resumed the exercise of sovereignty over Macao and the MSAR was thus established. 20 декабря 1999 года Китайская Народная Республика восстановила свой суверенитет над Макао, и тем самым был создан ОАРМ.
That duty of prevention prevailed over confidentiality requirements. Необходимость профилактики превалирует над соображениями конфиденциальности.
His country had no doubts regarding its sovereignty over the Falklands, which would continue as long as their inhabitants so wished. Соединенное Королевство не имеет сомнений относительно своего суверенитета над Фолклендскими островами, который будет сохраняться так долго, как того пожелают жители островов.
Those references directly challenged the sovereignty of Serbia and Montenegro over the Province, which remained a part of its territory. Такие упоминания являются прямым вызовом для суверенитета Сербии и Черногории над этим краем, который по-прежнему является частью ее территории.
They included tightening controls over man-portable air defence systems, agreeing to enhance transparency in small weapons transfers and establishing elements for national legislation on arms brokering. В их числе - ужесточение контроля над портативными системами противовоздушной обороны, согласие повысить транспарентность в области поставок стрелкового оружия и установление ориентиров для национального законодательства в отношении посредничества в торговле оружием.
However, the "supremacy" of male characters over female ones is quite too obvious. Тем не менее в нем слишком явно продемонстрировано «превосходство» мужчин над женщинами.
Furthermore, the PA's restricted jurisdiction over land and water has reduced the availability of natural resources needed for productive development. Кроме того, ограниченная юрисдикция ПО над сухопутными и водными пространствами привела к сокращению объема имеющихся природных ресурсов, необходимых для развития производства.
Currently, over 300 local organizations engaged in activities to preserve the language and culture of ethnic minorities. Сегодня насчитывается свыше 300 местных организаций, работающих над сохранением языка и культуры этнических меньшинств.
He would welcome examples of cases where international instruments had been given precedence over national legislation in domestic court proceedings. Он хотел был ознакомиться с примерами дел, при разбирательстве которых международные договоры имели преимущественную силу в судах страны над национальным законодательством.
They have an enormous responsibility to prove that democratic forces are taking over from the forces of violence and destruction. На них лежит огромная ответственность доказать, что демократические силы способны возобладать над силами насилия и разрушения.
They were then followed by two military aircraft flying east over the sea off Byblos. Вслед за этим два военных самолета пролетели в восточном направлении над морем вблизи Библоса.
Controls over equipment and fuel provided to the contractor were also weak. Предоставленные подрядчику средства контроля над оборудованием и топливом также оказались недостаточными.
It is used to forecast daily ozone concentrations over western Europe. Она используется для прогнозирования суточных концентраций озона над западной Европой.
The Committee welcomes the fact that the State party acknowledges the precedence of international instruments over national legislation. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник признает преимущественную силу международных документов над национальным законодательством.