Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
There was no drone over your position. Но никакого беспилотника над вами не было.
A 747 just blew up over the Mojave desert. 747 только что взорвался над Моявской пустыней.
We should advertise over urinals in bars. И нам нужна реклама над писсуарами в барах.
But the city bylaws say nothing about a princess having jurisdictional authority over the health board. Но в кодексе города нет ни слова о том, что у принцессы есть власть над департаментом здравоохранения.
Yes, yes, with this cloud hanging over him, so... Да, да, с этим облаком, нависшим над ним, так что...
A roof over one's head is better than nothing. Крыша над головой, лучше чем ничего.
Knocked over a display and accused everyone of laughing at him. Кричал и обвинял всех, что над ним смеются.
So, the plan is, we go over it. Теперь наш план - мы пройдем над ней.
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays. Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные.
There was a stray Ag Drone over our position. Над нами летал заблудившийся беспилотник фермеров.
Now put a barrier spell over this dump to keep the vermin in and come along. А теперь наложи ограждающее заклинание над этой дырой чтобы этот вредитель не сбежал и пойдем.
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico. Они пролетают тысячи километров над Мексиканским заливом.
Well, I'd start by not living over a bar. Для начала не жить над баром.
Now, somewhere over the rainbow, my friends, is the South Bronx of America. Сейчас, где-то высоко над радугой, мои друзья, в Америке находится Южный Бронкс.
Flying at night over the Indian Ocean 2,424 meters. Она летела ночью на высоте 2,424 метра над Индийским океаном.
I believe he will lead his army to victory over those who would deny us freedom. Я верю, что он приведёт свою армию к победе над теми, кто лишил нас свободы.
It gives you power over us. Это дает вам власть над нами.
When we are both old and grey, we shall laugh together over all this. Когда мы оба состаримся, мы будем смеяться над этим.
This ends with me standing over your dead body. В конце концов я буду стоять над твоим мертвым телом.
Insects flying over the lagoon sometimes flopped into the water and sank. Насекомые, летавшие над заливом, иногда падали в воду и тонули.
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain. Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
She has no power over you anymore. Она больше не имеет никакой власти над тобой.
I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла".
So you're asking me to entrust you with the authority over the escape investigation. Поэтому ты просишь меня поручить тебе главенство над расследованием побега.
Pretty soon, no roof over my smooth, delicate head. Скоро не будет и крыши над моей лысой нежной головой.