There was no drone over your position. |
Но никакого беспилотника над вами не было. |
A 747 just blew up over the Mojave desert. |
747 только что взорвался над Моявской пустыней. |
We should advertise over urinals in bars. |
И нам нужна реклама над писсуарами в барах. |
But the city bylaws say nothing about a princess having jurisdictional authority over the health board. |
Но в кодексе города нет ни слова о том, что у принцессы есть власть над департаментом здравоохранения. |
Yes, yes, with this cloud hanging over him, so... |
Да, да, с этим облаком, нависшим над ним, так что... |
A roof over one's head is better than nothing. |
Крыша над головой, лучше чем ничего. |
Knocked over a display and accused everyone of laughing at him. |
Кричал и обвинял всех, что над ним смеются. |
So, the plan is, we go over it. |
Теперь наш план - мы пройдем над ней. |
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays. |
Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные. |
There was a stray Ag Drone over our position. |
Над нами летал заблудившийся беспилотник фермеров. |
Now put a barrier spell over this dump to keep the vermin in and come along. |
А теперь наложи ограждающее заклинание над этой дырой чтобы этот вредитель не сбежал и пойдем. |
They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico. |
Они пролетают тысячи километров над Мексиканским заливом. |
Well, I'd start by not living over a bar. |
Для начала не жить над баром. |
Now, somewhere over the rainbow, my friends, is the South Bronx of America. |
Сейчас, где-то высоко над радугой, мои друзья, в Америке находится Южный Бронкс. |
Flying at night over the Indian Ocean 2,424 meters. |
Она летела ночью на высоте 2,424 метра над Индийским океаном. |
I believe he will lead his army to victory over those who would deny us freedom. |
Я верю, что он приведёт свою армию к победе над теми, кто лишил нас свободы. |
It gives you power over us. |
Это дает вам власть над нами. |
When we are both old and grey, we shall laugh together over all this. |
Когда мы оба состаримся, мы будем смеяться над этим. |
This ends with me standing over your dead body. |
В конце концов я буду стоять над твоим мертвым телом. |
Insects flying over the lagoon sometimes flopped into the water and sank. |
Насекомые, летавшие над заливом, иногда падали в воду и тонули. |
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain. |
Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга. |
She has no power over you anymore. |
Она больше не имеет никакой власти над тобой. |
I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. |
Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла". |
So you're asking me to entrust you with the authority over the escape investigation. |
Поэтому ты просишь меня поручить тебе главенство над расследованием побега. |
Pretty soon, no roof over my smooth, delicate head. |
Скоро не будет и крыши над моей лысой нежной головой. |