Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
We are going to take you now to the visitor mother ship over manhattan, Мы собираемся взять вас сейчас на космический корабль визитеров над Манхеттеном,
A. caliber bullet would've passed through Hogan's neck, up over his car, and between these buildings. Пуля 38-го калибра прошла бы через шею Хогана, над его машиной и между этим зданиями.
I think I'll let her get over her last company. Я думаю, что лучше позволю ей подумать над тем, что сказал ее последний посетитель.
hanging forever over the bed in the night nursery. Висящий вечность в детской над моей кроватью.
When the last eagle flies over the last crumbling mountain, Когда последний орёл в поднебесье Пролетит над последней горой,
Why would he have power over you? Почему это он будет властен над тобой?
Why do you give your father so much power over you? Почему вы даете своему отцу столько власти над вами?
Messing with the spirit vines, acting like a dictator over your people - you had to know what you were doing wasn't right. Безумство с лозами духов, диктаторство над своим же народом... Ты должна была понять, что твои действия были неправильными.
I had it canned over the store! Когда я уже приготовил его над магазином!
We've only been looking at this one way, that it's connected to a case that Kleiner presided over. Мы смотрели на всё только с одной стороны, как это всё связано с делом над которым председательствовал Кляйнер.
that sweeps over a deep ocean of emotional intensity. Который струится над глубоким океаном ярких эмоций
He doesn't even have the basics - regular meals with a roof over his head, so... it was humbling. У него даже самого обычного нет... постоянного питания, крыши над головой... поэтому... такое заставляет тебя задуматься.
You're an intern at a magazine who lives with her father and doesn't have to worry about money or a roof over her head. Ты стажер в журнале и живешь с отцом, так что тебе не нужно беспокоиться о деньгах или крыше над головой.
Come on, Help everyone to lift the sun over the world! Давайте, помогайте все поднять солнце над всем миром!
And now the Police Commissioner is proposing video drones to fly over our heads, to record everything that his pole cameras have missed. А теперь комиссар полиции предлагает запустить в небо беспилотников, чтобы они летали над нашими головами и записывали всё то, что пропустят стационарные камеры слежения.
Tattoo over his heart, that's my name. Тату над его сердцем - это мое имя
Machine gun over the lady's room? Что с пулеметом над комнатой миссис?
When we are certain that we have complete dominance over your people, then we shall reveal our requirements to you. Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим.
Maybe a big cross over the bed. Может крест побольше над кроватью повесить?
You're so going to have to use Your powers over him Тебе точно придется использовать своё преимущество над ним,
The dark cloud has lifted over the country, as the President is clearly out of the woods and ready to take office. Темное облако над страной рассеялось., так как президент, очевидно, вне опасности и готов приступить к своим обязанностям.
They should ban helicopters from flying over residential areas. С каких пор вертолеты летают над частными владениями?
You want me to give you absolute authority over all of them? И вы хотите, чтобы я дал вам абсолютную власть над всеми?
But look, you do have a roof over your head and you have some money coming in... Но послушай, у тебя есть крыша над головой и ты зарабатываешь деньги...
That night, when she and I sat over my candle, my birthday wish was plain and simple. В ту ночь, когда мы наклонились над свечкой, моё желание было простым и ясным.