Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
I suppose she want to read over this gent. Думаю, она бы захотела прочесть молитву над этим джентльменом.
She can lift the equivalent of two fridges over her head. Она может поднять вес равный весу двух холодильников над своей головой.
And over that ocean, there was a bridge. А над этим океаном был мост.
And the witness found him standing over the body in the morning. И свидетельница нашла его, стоящим над телом утром.
Plus, we have an additional advantage over them. Плюс у нас есть отличительное преимущество над ними.
And you were standing over her husband's body here, with a gun. И увидела, как ты стоишь над телом ее мужа с пистолетом.
What's her power over you? Что это за ее власть над вами?
From what I've been told, he fell out of his helicopter somewhere over the ocean. Как мне рассказали, он выпал из вертолёта где-то над океаном.
I expected to find you and the heroes huddled over a mountain of books, trying to figure out my terrible plan. Я ожидал найти тебя среди героев, склонившихся над горами книг, в попытке выяснить мой чудовищный план.
Look into my eyes and see the power I hold over you. Посмотри мне в глаза и узри мою власть над тобой.
It's a psychiatric hospital, so the staff didn't want the patients wigging out over the dead body. Это психиатрическая больница, так что персонал не хочет, чтобы пациенты кружили над мёртвым телом.
You were holding a 150-pound chunk of marble over your head. Ты держала 70-килограммовый кусок мрамора над головой.
Injured my back bailing over Kent. Повредил спину, катапультировавшись над Кентом.
The Argentine victory over the English in 1986 in Mexico brought Diego his first world title. Победа аргентинцев над англичанами в Мексике в 1986 году принесла Диего его первый мировой титул.
Your Honor to give this young man custody over another life is not only wrong it's insane. Ваша Честь доверить этому парню опеку над другой жизнью не только неправильно это и безумно.
People don't have power over us. Люди не имеют власти над нами.
Because possessing it was seen as proof of the new empire's superiority over the rest of the world. Ведь обладание ими доказывало превосходство новой империи... над остальной частью мира.
And we coo over them as though they were Van Goghs and Rembrandts. А мы воркуем над ними, как будто они Ван Гоги,... и Рембрандты.
Because I made this Danny mobile to put over his crib. Потому что я сделала эту висюльку с твоими фото, повешу её над кроваткой.
Because earnestness triumphs over red tape and bureaucracy every time. Ведь искренность всегда преобладает над канцелярщиной и бюрократией.
That's the latest Tomahawk cruise missile to fly just over our position here. Только что крылатая ракета пролетела над нашими позициями.
Two blokes eyeing us up over my left shoulder. Двое парней, глядя на нас над моим левым плечом.
Don't tell me, you screwed her over. Не говори, что ты поиздевалась над ней.
He grasps the root and hangs over the edge. Он схватился за корень и повис над бездной.
Your young friend has one over her eyebrow. У твоей подруги есть такой порт над бровью.