At the time of its adoption, the British East India Company had imperial administrative jurisdiction over wide regions of the subcontinent. |
Во времена применения данной доктрины, Британская Ост-Индская компания, осуществляла имперский административный контроль над огромным регионом субконтинента. |
As a variant, it is possible to recover the arms over water. |
Как вариант, можно возвращать руки в исходную позицию над водой. |
The majority were set up over urns containing the ashes of sacrifices which had been placed within open-air sanctuaries. |
Большинство из них были созданы над урнами с прахом жертв, которые были помещены в святилищах под открытым небом. |
You've been teaching in this room gloating over her, for the last 15 years. |
В этом кабинете вы преподавали, глумясь над ней, последние 15 лет. |
I don't have time to get all weepy over a couple of scars. |
У меня нет времени причитать над несколькими шрамами. |
Think it over while you're cooling off. |
Подумай над этим, пока остываешь. |
But the Alliance's victory over the Independents... ensured a safer universe. |
Но победа Альянса над Независимыми... гарантировала безопасную вселенную. |
Obama wants to hand dictatorial power over the United States economy to an offshore private banking cartel, known as the Bank of the World. |
Обама хочет передать диктаторскую власть над экономикой Соединенных Штатов частному оффшорному банковскому картелю, известному, как Мировой банк. |
Besides, one general looking over your shoulders is plenty. |
К тому же у вас уже есть один генерал, чтобы над душой стоять. |
By now, they're well over the North Atlantic. |
Сейчас они пролетают над Северной Атлантикой. |
In 1944, an aircraft crashed over the Brooks Range in Alaska. |
В 1944 самолет потерпел крушение над Брукс Рэйндж на Аляске. |
Then Dr. Persinger activates a magnetic coil sitting over the right side of her brain. |
Тогда доктор Персингер активирует электромагнитную катушку установленную над правой стороной ее мозга. |
Love, it seems, has triumphed over virtue. |
Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью. |
Says the moon is rising over Miami. |
Говорит, что луна поднимается над Майами. |
That doesn't mean I have to drink a toast over their bodies. |
Это не означает что я должен пить тост над их телами. |
An enormous wave washed over us... and the family's recipe book was lost. |
Вдруг огромная волна поднялась над нами, и семейная книга рецептов была утеряна... |
You hovered over my desk, you stole from wastebaskets. |
Ты кружил над моим столом, воровал из моей корзины. |
So Owl flew out over the flood and he soon spotted two tiny objects below him. |
Филин полетел над водой и вскоре заметил внизу два крошечных предмета. |
But she flew over him and twittered: Tomorrow. |
Но она пролетела над ним и прощебетала: «Завтра... |
Ignatz refused to preside over trials against the Communists. |
Игнац отклонил предложение председательствовать на суде над ними. |
Nobody will ever cry over you. |
Никто не прольет слезы над тобой. |
A roof over our heads, food on the table. |
Крыша над головой, еда на столе. |
Stood over him, hammer in the air. |
Стоял над ним, молот занесен. |
Stood over him, hammer in the air. |
Встал над ним, занёс молот. |
Stood over him, hammer in the air. |
Стоял над ним с занесенным молотом. |