| At the time of its adoption, the British East India Company had imperial administrative jurisdiction over wide regions of the subcontinent. | Во времена применения данной доктрины, Британская Ост-Индская компания, осуществляла имперский административный контроль над огромным регионом субконтинента. |
| As a variant, it is possible to recover the arms over water. | Как вариант, можно возвращать руки в исходную позицию над водой. |
| The majority were set up over urns containing the ashes of sacrifices which had been placed within open-air sanctuaries. | Большинство из них были созданы над урнами с прахом жертв, которые были помещены в святилищах под открытым небом. |
| You've been teaching in this room gloating over her, for the last 15 years. | В этом кабинете вы преподавали, глумясь над ней, последние 15 лет. |
| I don't have time to get all weepy over a couple of scars. | У меня нет времени причитать над несколькими шрамами. |
| Think it over while you're cooling off. | Подумай над этим, пока остываешь. |
| But the Alliance's victory over the Independents... ensured a safer universe. | Но победа Альянса над Независимыми... гарантировала безопасную вселенную. |
| Obama wants to hand dictatorial power over the United States economy to an offshore private banking cartel, known as the Bank of the World. | Обама хочет передать диктаторскую власть над экономикой Соединенных Штатов частному оффшорному банковскому картелю, известному, как Мировой банк. |
| Besides, one general looking over your shoulders is plenty. | К тому же у вас уже есть один генерал, чтобы над душой стоять. |
| By now, they're well over the North Atlantic. | Сейчас они пролетают над Северной Атлантикой. |
| In 1944, an aircraft crashed over the Brooks Range in Alaska. | В 1944 самолет потерпел крушение над Брукс Рэйндж на Аляске. |
| Then Dr. Persinger activates a magnetic coil sitting over the right side of her brain. | Тогда доктор Персингер активирует электромагнитную катушку установленную над правой стороной ее мозга. |
| Love, it seems, has triumphed over virtue. | Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью. |
| Says the moon is rising over Miami. | Говорит, что луна поднимается над Майами. |
| That doesn't mean I have to drink a toast over their bodies. | Это не означает что я должен пить тост над их телами. |
| An enormous wave washed over us... and the family's recipe book was lost. | Вдруг огромная волна поднялась над нами, и семейная книга рецептов была утеряна... |
| You hovered over my desk, you stole from wastebaskets. | Ты кружил над моим столом, воровал из моей корзины. |
| So Owl flew out over the flood and he soon spotted two tiny objects below him. | Филин полетел над водой и вскоре заметил внизу два крошечных предмета. |
| But she flew over him and twittered: Tomorrow. | Но она пролетела над ним и прощебетала: «Завтра... |
| Ignatz refused to preside over trials against the Communists. | Игнац отклонил предложение председательствовать на суде над ними. |
| Nobody will ever cry over you. | Никто не прольет слезы над тобой. |
| A roof over our heads, food on the table. | Крыша над головой, еда на столе. |
| Stood over him, hammer in the air. | Стоял над ним, молот занесен. |
| Stood over him, hammer in the air. | Встал над ним, занёс молот. |
| Stood over him, hammer in the air. | Стоял над ним с занесенным молотом. |