| If I stand over a steaming pot, my hair just goes boing! | Если я стою над парящим котлом, мои волосы становятся отвратительными. |
| They've been quarreling over the map for 3 hours. | Они спорят над картой уже три часа! |
| It's also the city over water that will end up underwater. | А так же город над водой, что закончит свои дни под водой. |
| You asked me to look into who was on the CIA flight shot down over Mali. | Вы просили меня узнать, кто летел тем бортом ЦРУ, который сбили над Мали. |
| Tell me what El Soldat's lieutenant was doing on that CIA flight he had shot down over Mali. | Скажи мне, что помощник Эль Солдата делал на том борту ЦРУ, за что его сбили над Мали. |
| "He towered over her..." | "Он возвышался над ней..." |
| Well, if you're staying out of school to try and avoid her, then she still has power over you. | Если ты сбегаешь с уроков, Чтобы избегать Элисон, она все еще имеет власть над тобой. |
| There's a crack in the support beam right over my head. | Треск в несущей балке прямо над моей головой |
| And then the sun comes out, And there's this rainbow Right over the stage. | Затем вышло солнце, и прямо над сценой показалась радуга. |
| And minutes into Wednesday April the 271994, the flag of freedom and equality for all races flew over South Africa. | Первые минуты среды, 27 апреля 1994, флаг свободы и равенства всех рас поднялся над южной Африкой. |
| So yesterday, we heard Stella Harris telling her sister... that Colin Yule was taking over the writing of Eve's book. | Значит, вчера мы слышали, как Стелла Харрис говорит сестре, что Колин Юл продолжает работу над книгой Ив. |
| So when Colin Yule announced that he was taking over the book, you had to kill him too. | Поэтому, когда Колин Юл сообщил, что продолжит работу над её книгой пришлось убить и его. |
| So, I will be back tomorrow, and I will loom over you all day again... just looming. | Так что я вернусь завтра, и буду нависать над вами целый день... просто смотреть. |
| Jackson is marrying the mother of your child in our home, solidifying his rule over the wolves you yourself once sought to control. | Джексон женится на матери твоего ребенка, в твоем доме, укрепляя свою власть над волками, которая когда-то принадлежала тебе. |
| Look, I wasn't expecting this either, but it's Christmas - happiness, good feelings, nuts roasting over an open fire. | Знаешь, я тоже этого не ожидала, но сейчас Рождество: счастье, положительные эмоции, орешки поджариваются над огнём. |
| Air force retreating over North Africa. | Воздушные силы отступают над Северной Африкой! |
| You know, by looking over your shoulder, it only makes people think that you can't do things. | Понимаешь, стоя у тебя над душой, я только заставлял людей думать, что ты что-то не умеешь. |
| Then why are you sitting on the ground weeping over a sword? | Тогда почему ты сидишь на земле плача над мечом? |
| Why were you flying a drone over Rob Lowe's house? | Зачем вы запускаете дрона над домом Роба Лоу? |
| That Spartacus shall never triumph over the people of Capua! | Что Спартак никогда не одержит победы над жителями Капуи! |
| She was dependent on the good will of the company Restarick for the roof over her head. | Конечно, она всецело зависела от доброй воли компании "Рэстрик", предоставившей ей крышу над головой. |
| So, you and Hope geeked out over coffee? | Итак, вы с Хоуп умничали над кофе? |
| You have a helicopter fly over a smoke stack, yes? | У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так? |
| The only unfortunate thing about your sudden departure is that I won't be standing over you when you die. | В твоем внезапном отъезде досадно лишь то, что я не буду стоять над тобой, когда ты умрешь. |
| His power over this artificial world has made him go crazy | Его власть над этим искусственным миром сводит его с ума. |