Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
If I stand over a steaming pot, my hair just goes boing! Если я стою над парящим котлом, мои волосы становятся отвратительными.
They've been quarreling over the map for 3 hours. Они спорят над картой уже три часа!
It's also the city over water that will end up underwater. А так же город над водой, что закончит свои дни под водой.
You asked me to look into who was on the CIA flight shot down over Mali. Вы просили меня узнать, кто летел тем бортом ЦРУ, который сбили над Мали.
Tell me what El Soldat's lieutenant was doing on that CIA flight he had shot down over Mali. Скажи мне, что помощник Эль Солдата делал на том борту ЦРУ, за что его сбили над Мали.
"He towered over her..." "Он возвышался над ней..."
Well, if you're staying out of school to try and avoid her, then she still has power over you. Если ты сбегаешь с уроков, Чтобы избегать Элисон, она все еще имеет власть над тобой.
There's a crack in the support beam right over my head. Треск в несущей балке прямо над моей головой
And then the sun comes out, And there's this rainbow Right over the stage. Затем вышло солнце, и прямо над сценой показалась радуга.
And minutes into Wednesday April the 271994, the flag of freedom and equality for all races flew over South Africa. Первые минуты среды, 27 апреля 1994, флаг свободы и равенства всех рас поднялся над южной Африкой.
So yesterday, we heard Stella Harris telling her sister... that Colin Yule was taking over the writing of Eve's book. Значит, вчера мы слышали, как Стелла Харрис говорит сестре, что Колин Юл продолжает работу над книгой Ив.
So when Colin Yule announced that he was taking over the book, you had to kill him too. Поэтому, когда Колин Юл сообщил, что продолжит работу над её книгой пришлось убить и его.
So, I will be back tomorrow, and I will loom over you all day again... just looming. Так что я вернусь завтра, и буду нависать над вами целый день... просто смотреть.
Jackson is marrying the mother of your child in our home, solidifying his rule over the wolves you yourself once sought to control. Джексон женится на матери твоего ребенка, в твоем доме, укрепляя свою власть над волками, которая когда-то принадлежала тебе.
Look, I wasn't expecting this either, but it's Christmas - happiness, good feelings, nuts roasting over an open fire. Знаешь, я тоже этого не ожидала, но сейчас Рождество: счастье, положительные эмоции, орешки поджариваются над огнём.
Air force retreating over North Africa. Воздушные силы отступают над Северной Африкой!
You know, by looking over your shoulder, it only makes people think that you can't do things. Понимаешь, стоя у тебя над душой, я только заставлял людей думать, что ты что-то не умеешь.
Then why are you sitting on the ground weeping over a sword? Тогда почему ты сидишь на земле плача над мечом?
Why were you flying a drone over Rob Lowe's house? Зачем вы запускаете дрона над домом Роба Лоу?
That Spartacus shall never triumph over the people of Capua! Что Спартак никогда не одержит победы над жителями Капуи!
She was dependent on the good will of the company Restarick for the roof over her head. Конечно, она всецело зависела от доброй воли компании "Рэстрик", предоставившей ей крышу над головой.
So, you and Hope geeked out over coffee? Итак, вы с Хоуп умничали над кофе?
You have a helicopter fly over a smoke stack, yes? У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так?
The only unfortunate thing about your sudden departure is that I won't be standing over you when you die. В твоем внезапном отъезде досадно лишь то, что я не буду стоять над тобой, когда ты умрешь.
His power over this artificial world has made him go crazy Его власть над этим искусственным миром сводит его с ума.