Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
I wanted it to look like morning over the sandias. Я хотел, чтобы это было похоже на утро над горами Сандиа.
Spring Street crosses directly over Linden Train Station. Спринг стрит проходит прямо над железнодорожной станцией Линден.
It's official... the Department of Humanity now has complete control and authority over the lottery winners and embryos. Департамент по Человечеству теперь имеет полный контроль и власть над победительницами лотереи и эмбрионами.
They think their chess dominance proves Soviet intellectual superiority over the decadent West. Они думают, что их доминирование в шахматах доказывает их интеллектуальное превосходство над загнивающим Западом.
She was the only human ever known to wield power over vampires. Она была единственным человеком, который обладал властью над вампирами.
Actually, I thought I'd lift this 1987 Buick Skylark over my head. Я подумал, что могу поднять над головой "Бьюик Скайларк" 1987 года.
Doesn't stop him squatting over his keyboard and depositing a fresh one every six to eight months. Это не мешает ему корпеть над клавиатурой и издавать по новой книге каждые 6-8 месяцев.
The recurring surpluses of income over expenditure in the past have been eliminated. Постоянно возникавший в прошлые годы избыток поступлений над расходами был устранен.
Consequently, excess expenditures over allotments were recorded. По этой причине было отмечено превышение расходов над ассигнованиями.
Questions as to the scope and nature of coastal State jurisdiction over foreign vessels in the exclusive economic zone are arising continually. Постоянно возникают вопросы относительно объема и характера юрисдикции прибрежного государства над иностранными судами в исключительной экономической зоне.
Such action is seriously jeopardizing the sovereignty of the Republic of Croatia over its own territory, and my Government cannot tolerate it. Подобные действия серьезно подрывают суверенитет Республики Хорватии над ее собственной территорией, и мое правительство не может этого допустить.
Such an action will deprive the Republic of Bosnia and Herzegovina of its right to exercise its sovereignty over its capital. Такая мера лишит Республику Боснию и Герцеговину ее права осуществлять суверенитет над своей столицей.
The progress of South Africa's peoples in resolving their conflicts represents the triumph over racism of a spirit of dialogue and consultation. Прогресс южноафриканского народа в урегулировании своих конфликтов представляет собой триумф духа диалога и консультаций над расизмом.
The support of the international community, and the United Nations in particular, was a critical factor in our final victory over that system. Поддержка международного сообщества и в частности Организации Объединенных Наций явилась решающим фактором в нашей окончательной победе над этой системой.
That is why I am turning over full control of the investigation. Поэтому я передаю контроль над расследованием.
We are glad that right has prevailed over the arbitrary and the absurd. Мы рады тому, что правое дело взяло верх над произволом и абсурдом.
It allows for observation flights to be made over the territory of other treaty signatories. Он позволяет осуществлять наблюдательные полеты над территорией другого государства - участника Договора.
That would in the end enable the latter to exercise full sovereignty over their land and resources and to build a prosperous and advanced economy. В конечном счете это позволит палестинскому народу осуществлять полный суверенитет над своими землями и ресурсами и создать процветающую передовую экономику.
Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised. Беременность стала рассматриваться в качестве такого аспекта жизни, над которым можно и необходимо осуществлять контроль.
The very real threat of capture by the Armenian army hangs over this town. Над городом нависла реальная угроза его захвата армянской армией.
They have even flown warplanes and helicopters over the territory of the Republic of Croatia in the Zupanja area. Они даже совершали полеты на военных самолетах и вертолетах над территорией Республики Хорватии в районы Жупани.
The installed system threatens the NATO aircraft maintaining the no-fly zone over the Republic of Bosnia and Herzegovina. Установленная система угрожает воздушным судам НАТО, обеспечивающим зону, закрытую для пролетов над Республикой Босния и Герцеговина.
Dark clouds are still hanging over the horizon - the shadows of missed opportunities. Мрачные тучи по-прежнему нависают над горизонтом - это тень упущенных возможностей.
He emphasized that the implementation of the principles should take precedence over any review or revision exercise. Он подчеркивает, что осуществление этих принципов должно иметь приоритет над любым обзором или мерах по пересмотру.
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement. Некоторые правительства возобновляют такие прикомандирования в соответствии с внутренними правовыми нормами, имеющими приоритет над любыми другими соглашениями.