Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
It was all right, if not for a lot of bumping over Baghdad. Очень хорошо, если не считать дикой болтанки над Багдадом.
A U with a square over it. Буква 'У' с квадратом над ней.
And your parents have no power over you. И твои родители не имеют никакой власти над тобой.
Pray he won't wreck himself over the peas... Надеюсь, он не развалится над горохом...
The plane circles over Berlin, one day it'll crash. Самолёт кружит над Берлином. Однажды он разобьётся.
Given your narrow victory over the knight in the Avalon cave, it would seem that your overconfidence is ill-advised. Вспоминая твою победу над Рыцарем в пещере Авалона, может показаться, что твоя самоуверенность опрометчива.
The sun breaks over our fair city. Солнце взойдёт над нашим прекрасным городом.
They gather over the forest until, finally they burst. Они собираются над лесом, пока наконец не прорываются.
D'Leh cannot fly over the water like they can. Дэлех над водой не взлетит, как они.
I can't wait to watch the sunset over the Andes tonight. Сегодня вечером я жду не дождусь увидеть закат над Андами.
Suppose I have to whack you over the knuckles. Предположим, что я должен ударить вас над суставами.
I've been fighting over the final formula for the last few years of my life. Я последние несколько лет жизни бьюсь над конечной формулой.
Mileva Marich will receive full custody in Zurich over the boys, Who will not be able to visit his father in Berlin. Милева Марич получит полную опеку в Цюрихе над мальчиками, которым нельзя будет навещать отца в Берлине.
Power over yourself, the elements. Брать верх над собой, над элементами.
The sun's right over our heads. Солнце прямо у нас над головами.
Victory over the clones and the young Jedi was expected, but to best a Jedi Master... Победа над клонами и юным джедаем была ожидаема. Но победить магистра...
Dolphin shaped balloons floated over my head. Воздушные шары в форме дельфина закружат над головой.
And they've granted you authority over them because of it. И поэтому они даровали тебе власть над собой.
In 1957, UFOs were spotted over our nation's capital. В 1957 году НЛО были замечены над нашей столицей.
I hate to leave you with this cloud hanging over your family name. Я не хочу оставлять Вас с этими неприятностями, нависшими над Вашей фамилией.
The Germans used to project the image of the Virgin Mary over the French trenches in World War One. Немцы проецировали образ Девы Марии над французскими окопами во время Первой Мировой войны.
Apologies, but a ship just appeared over the palace. Простите, но над дворцом возник корабль.
A local news crew just spotted one over Boston. Местный телеканал сообщил о 9 дроне над Бостоном.
This makes nine drones currently hovering over major U.S. cities, including Chicago and Dallas. Известно, что сейчас над главными городами США в воздухе находятся 9 дронов, включая Чикаго и Даллас.
Hillman spotted a stray Ag Drone over our position. Хиллман заметила беспилотник фермеров над нами.