| A red moon shines over the United States of America. | Над Соединенными Штатами Америки светит красная луна. |
| Not sure getting together to cry over a slab of granite will make us feel better. | Не уверена, что от совместного плача над гранитной плитой полегчает. |
| The Kirkland's stationed directly over it, about to commence dropping depth charges. | Киркланд расположен непосредственно над ними и готовится сбросить глубинные бомбы. |
| Let me just pull this over it. | Позволь мне просто тянуть это над ним. |
| The shoes are a trophy of his escape, his triumph over the penal system. | Обувь - это трофей его побега, его триумф над пенитенциарной системой. |
| But it appears that I underestimated the sway that Mary still holds over your son. | Но оказалось, я недооценивал контроль, который все еще есть Марии над вашим сыном. |
| If a lightbulb could go on over Michael's head, it would. | Если бы лампочка могла появиться над головой Майкла, она бы появилась. |
| Muhammad Ali standing over Sonny Liston. | Мохамед Али, стоящий над Сонни Листоном. |
| Old age is clearly a case of mind over matter. | Старость - яркая иллюстрация преобладания ума над материей. |
| I think we're over the science section. | Думаю, мы находимся над научным отсеком. |
| Head Office no longer has any jurisdiction over this bank. | Главное Управление не имеет больше никакой юрисдикции над этим банком. |
| He stood over a cauldron of toxic chemicals and endlessly stirred. | Он стоял над котлом токсичных химических веществ и мешал без конца. |
| It may give you an edge over the other candidates. | Это даст тебе преимущество над другими кандидатами. |
| The three of us will leave the tower, and soar over a valley of flowers. | Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов. |
| We're illegal tenants, and I'd rather have a noisy roof over my head than no roof. | Мы нелегальные жильцы, и лучше шумная крыша над головой, чем никакой крыши. |
| Michael started smashing chairs over our heads. | Майкл начал громить стулья над нашими головами. |
| Clear skies over Central Sector in Southeast Perimeter. | Чистое небо над Центральным сектором Юго-восточного Периметра. |
| All I saw was a figure over my bed. | Я видела только фигуру над своей постелью. |
| When that energy starts rolling, it takes you over. | Когда энергия начинает бурлить, она берет над тобой верх. |
| I can't help worrying while it hangs over me. | Я не могу не беспокоиться, пока это висит у меня над головой. |
| The addiction takes over your whole life. | Наркотики взяли верх над всей твоей жизнью. |
| Parasail with us through the skies over endless blue water. | Летите на парасейле по небу над бескрайней голубой водой. |
| According to the flight plan, it passed right over your location before it went down. | Согласно плану полетов, он пролетал как раз над вами, прежде чем разбиться. |
| I'd know not to fly over volcanoes. | "мог бы и понять, что над вулканами летать не стоит." |
| A special cloud formation over the Dutch coast has made us talk about the weather more often lately. | Особенная группа облаков над побережьем Нидерландов заставила нас говорить о погоде больше обычного. |