Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
A red moon shines over the United States of America. Над Соединенными Штатами Америки светит красная луна.
Not sure getting together to cry over a slab of granite will make us feel better. Не уверена, что от совместного плача над гранитной плитой полегчает.
The Kirkland's stationed directly over it, about to commence dropping depth charges. Киркланд расположен непосредственно над ними и готовится сбросить глубинные бомбы.
Let me just pull this over it. Позволь мне просто тянуть это над ним.
The shoes are a trophy of his escape, his triumph over the penal system. Обувь - это трофей его побега, его триумф над пенитенциарной системой.
But it appears that I underestimated the sway that Mary still holds over your son. Но оказалось, я недооценивал контроль, который все еще есть Марии над вашим сыном.
If a lightbulb could go on over Michael's head, it would. Если бы лампочка могла появиться над головой Майкла, она бы появилась.
Muhammad Ali standing over Sonny Liston. Мохамед Али, стоящий над Сонни Листоном.
Old age is clearly a case of mind over matter. Старость - яркая иллюстрация преобладания ума над материей.
I think we're over the science section. Думаю, мы находимся над научным отсеком.
Head Office no longer has any jurisdiction over this bank. Главное Управление не имеет больше никакой юрисдикции над этим банком.
He stood over a cauldron of toxic chemicals and endlessly stirred. Он стоял над котлом токсичных химических веществ и мешал без конца.
It may give you an edge over the other candidates. Это даст тебе преимущество над другими кандидатами.
The three of us will leave the tower, and soar over a valley of flowers. Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов.
We're illegal tenants, and I'd rather have a noisy roof over my head than no roof. Мы нелегальные жильцы, и лучше шумная крыша над головой, чем никакой крыши.
Michael started smashing chairs over our heads. Майкл начал громить стулья над нашими головами.
Clear skies over Central Sector in Southeast Perimeter. Чистое небо над Центральным сектором Юго-восточного Периметра.
All I saw was a figure over my bed. Я видела только фигуру над своей постелью.
When that energy starts rolling, it takes you over. Когда энергия начинает бурлить, она берет над тобой верх.
I can't help worrying while it hangs over me. Я не могу не беспокоиться, пока это висит у меня над головой.
The addiction takes over your whole life. Наркотики взяли верх над всей твоей жизнью.
Parasail with us through the skies over endless blue water. Летите на парасейле по небу над бескрайней голубой водой.
According to the flight plan, it passed right over your location before it went down. Согласно плану полетов, он пролетал как раз над вами, прежде чем разбиться.
I'd know not to fly over volcanoes. "мог бы и понять, что над вулканами летать не стоит."
A special cloud formation over the Dutch coast has made us talk about the weather more often lately. Особенная группа облаков над побережьем Нидерландов заставила нас говорить о погоде больше обычного.