A red moon shines over the United States of America. |
Над Соединенными Штатами Америки светит красная луна. |
Not sure getting together to cry over a slab of granite will make us feel better. |
Не уверена, что от совместного плача над гранитной плитой полегчает. |
The Kirkland's stationed directly over it, about to commence dropping depth charges. |
Киркланд расположен непосредственно над ними и готовится сбросить глубинные бомбы. |
Let me just pull this over it. |
Позволь мне просто тянуть это над ним. |
The shoes are a trophy of his escape, his triumph over the penal system. |
Обувь - это трофей его побега, его триумф над пенитенциарной системой. |
But it appears that I underestimated the sway that Mary still holds over your son. |
Но оказалось, я недооценивал контроль, который все еще есть Марии над вашим сыном. |
If a lightbulb could go on over Michael's head, it would. |
Если бы лампочка могла появиться над головой Майкла, она бы появилась. |
Muhammad Ali standing over Sonny Liston. |
Мохамед Али, стоящий над Сонни Листоном. |
Old age is clearly a case of mind over matter. |
Старость - яркая иллюстрация преобладания ума над материей. |
I think we're over the science section. |
Думаю, мы находимся над научным отсеком. |
Head Office no longer has any jurisdiction over this bank. |
Главное Управление не имеет больше никакой юрисдикции над этим банком. |
He stood over a cauldron of toxic chemicals and endlessly stirred. |
Он стоял над котлом токсичных химических веществ и мешал без конца. |
It may give you an edge over the other candidates. |
Это даст тебе преимущество над другими кандидатами. |
The three of us will leave the tower, and soar over a valley of flowers. |
Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов. |
We're illegal tenants, and I'd rather have a noisy roof over my head than no roof. |
Мы нелегальные жильцы, и лучше шумная крыша над головой, чем никакой крыши. |
Michael started smashing chairs over our heads. |
Майкл начал громить стулья над нашими головами. |
Clear skies over Central Sector in Southeast Perimeter. |
Чистое небо над Центральным сектором Юго-восточного Периметра. |
All I saw was a figure over my bed. |
Я видела только фигуру над своей постелью. |
When that energy starts rolling, it takes you over. |
Когда энергия начинает бурлить, она берет над тобой верх. |
I can't help worrying while it hangs over me. |
Я не могу не беспокоиться, пока это висит у меня над головой. |
The addiction takes over your whole life. |
Наркотики взяли верх над всей твоей жизнью. |
Parasail with us through the skies over endless blue water. |
Летите на парасейле по небу над бескрайней голубой водой. |
According to the flight plan, it passed right over your location before it went down. |
Согласно плану полетов, он пролетал как раз над вами, прежде чем разбиться. |
I'd know not to fly over volcanoes. |
"мог бы и понять, что над вулканами летать не стоит." |
A special cloud formation over the Dutch coast has made us talk about the weather more often lately. |
Особенная группа облаков над побережьем Нидерландов заставила нас говорить о погоде больше обычного. |