Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
So pride wins over compassion and millions of Indians pay? Так ценой победы гордыни над сопереживанием станут жизни миллионов индийцев?
Can you count the clouds, hovering over the fields? Можно ли сосчитать облака, плывущие над полями?
Okay, bullets flying over my head is one thing, But stick me in a tiny, little cell, no, thank you. Когда пули свистят над головой - это одно, но сидеть в камере - нет уж.
We flew over at least a dozen cities just as big. мы пролетели над как минимум дюжиной городов таких же больших.
A full moon that everyone says sailed over the stage as soon as l arrived. Полная луна, которая как все говорят, проплыла над сценой, как только я вышла.
If this were to happen over a large city, it would annihilate it. Если бы он произошел над большим городом, он бы его уничтожил.
Now, I was think about having some mad balloons over the doors. Я подумала, над дверью можно развесить шарики.
one military transport plane, fully fueled, with permission for nighttime city over flight; Транспортный военный самолет полностью заправленный с разрешением ночных полетов над городом
"Tonight the stars shine favorably over the gallows' hill." "Сегодня звёзды ярко блещут над Горой висельников..."
The witch no longer flies away on her broom over the rooftops. А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
See the way it's sitting over the right hemisphere? Видишь, как он расположен над правым полушарием?
We can discuss ways to develop our neighborhood over coffee Мы можем обсудить пути развития нашего партнерства над чашечкой кофе
Because if the test of a man is how he treats those he has power over, it was a test my father failed. Потому что... если человек испытывается тем, как он обращается с людьми, над которыми он имеет власть... то это испытание мой отец не прошёл.
Consistent with someone kneeling over her... on top of her. Как будто кто-то стоял на коленях... над ней.
So we should probably go ahead and kiss so it's not like this thing hanging over our heads. Наверное, нам надо поцеловаться, чтобы это не висело у нас над душой.
And what are you doing eating lunch over a trash can? И почему ты обедаешь над мусорным контейнером?
'We shall have dominion over all time and space.' Мы будем властвовать над всем временем и пространством.
Now, that's what I call having a "woof" over your head. И я бы назвала это "иметь псину над головой".
Is destroying it any worse Than hanging it over a matching sofa? Разве уничтожить картину хуже, чем повесить над диваном в тон?
You're telling me we have armed drones flying over American soil. То есть над американской территорией летают вооруженные дроны?
It didn't matter they couldn't prove it, he's had it hanging over his head since the day she disappeared. Не имело значения, что не было доказательств, все равно это висело над его готовой со дня ее исчезновения.
Which I do to save money so my unemployed daughter can have a roof over her head and clothes on her back. Так, я экономлю деньги, чтобы моя безработная дочь могла иметь крышу над головой и одежку.
To lie to them to inforce his power over them. Лгал им, чтобы иметь власть над ними.
Mom and dad put a roof over our head, - and we stab them in the back. Мама и папа дали нам крышу над головой, а мы всадили им нож в спину.
I hope you'll attend, Abraham, if not to assist, at least to witness our first decisive victory over the... Надеюсь, ты придешь, Абрахам, если не как ассистент, то хотя бы как свидетель нашей первой решающей победы над...