Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
The multilateral trading system built over the past 60 years had indeed provided a strong defence and a unique insurance policy against protectionism. Многосторонняя торговая система, создававшаяся на протяжении последних 60 лет, действительно обеспечила надежную защиту и уникальную стратегию страхования от протекционизма.
The people of Fiji deserve better than the short-term band-aid solutions we have experienced over the past decades. Народ Фиджи заслуживает большего, чем те краткосрочные поверхностные корректирующие меры, которые к нам применялись на протяжении последних десятилетий.
And we are proud of the role we have ourselves played in developing that potential over the past five decades. Мы гордимся той ролью в развитии этого потенциала, которую на протяжении последних пяти десятилетий играем мы сами.
While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился.
The impasse that has largely characterized multilateral discussions and negotiations on arms control and disarmament over past years has been broken. Тупик, в котором в основном находились многосторонние обсуждения и переговоры по контролю за вооружениями и разоружению на протяжении последних лет, был преодолен.
Africa is expected to continue with the strong growth performance posted over the past two years. Ожидается, что в Африке сохранятся высокие темпы роста, наблюдавшиеся на протяжении последних двух лет.
For over five years now, a number of countries in Eastern Africa, including Tanzania, have been experiencing unprecedented drought. Вот уже на протяжении пяти лет ряд стран в Восточной Африке, включая Танзанию, переживают беспрецедентную засуху.
Developing countries accounted for a significant share of "greenfield" foreign direct investment projects in ICT over the past several years. На протяжении последних нескольких лет на развивающиеся страны приходилась значительная доля новых проектов в секторе ИКТ, финансируемых за счет прямых иностранных инвестиций.
However, notwithstanding this due diligence, uncertainty arises in any large-scale project over the life of its implementation. Вместе с тем, несмотря на проявленное должное тщание, на протяжении осуществления любого крупномасштабного проекта возникают неопределенности.
All his attempts over five years to revoke the suspension of the investigations had been fruitless. Все его попытки на протяжении пяти лет добиться отмены решения о приостановлении следствия были бесплодными.
However, over the last 18 years we have had many challenges whose negative effects cannot be overlooked. Однако на протяжении последних 18 лет нам приходилось иметь дело со многими проблемами, негативные последствия которых нельзя сбрасывать со счета.
For over 60 years, Costa Rica has founded its peace on dialogue and the institutional mechanisms of conflict resolution. На протяжении уже более 60 лет Коста-Рика стремится поддерживать мир с помощью диалога и институциональных механизмов урегулирования конфликтов.
OHCHR field operations have grown rapidly over the past decade. Полевые операции УВКПЧ стремительно расширялись на протяжении последнего десятилетия.
Delivery of projects overall improved steadily over the past year. На протяжении последнего года общие показатели осуществления проектов неуклонно улучшались.
The first cause of the low employment performance on the continent is the inability to sustain high growth over an extended period. Первой причиной низких темпов увеличения занятости на континенте является неспособность поддерживать высокие темпы роста на протяжении длительного периода времени.
Rising inequality between countries is the result of differences in economic performance over several decades. Усиление неравенства между странами обусловлено различиями в показателях экономической деятельности на протяжении нескольких десятилетий.
To reach a minimum level of infrastructure, countries will need to sustain substantial public investment levels over prolonged periods of time. Для достижения минимального уровня развития инфраструктуры странам следует на протяжении длительных периодов времени поддерживать государственные инвестиции на достаточно высоком уровне.
This has been a matter persistently advocated by our President, His Excellency Mr. Mahinda Rajapaksa, over the past 40 years. На протяжении более 40 лет наш президент Его Превосходительство Махинда Раджапакса постоянно выступал за решение этого вопроса.
UNTSO has traditionally been an unarmed mission over the course of its existence. На протяжении всех лет своего существования ОНВУП традиционно был «невооруженной» миссией.
Throughout the continent, there are visible gains in closing the gender gap, especially in education over the past decades. На протяжении последних десятилетий страны континента добились ощутимых успехов в решении проблемы неравенства женщин, особенно в области образования.
The important dialogues with Governments over the last year are highlighted below. Важные диалоги с правительствами, имевшие место на протяжении минувшего года, освещаются ниже.
The initiative was formally announced in May 2000, with each level of government committing funding over four years. Об этой инициативе было официально объявлено в мае 2000 года, причем орган управления каждого уровня должен был предоставлять средства на протяжении четырех лет.
The census took place over a period of one month, and the country's territory was divided into nearly 10,000 enumeration areas. Эта перепись осуществлялась на протяжении одного месяца, а территория страны была разделена почти на 10000 переписных участков.
One of the key areas discussed during debates on nuclear disarmament over the past year has been that of transparency and confidence-building. Одной из ключевых областей, обсуждавшихся в ходе дебатов по ядерному разоружению на протяжении прошедшего года, стала сфера транспарентности и укрепления доверия.
I must say that Gareth Evans has done some great work in putting the concept together over many years. Я должен сказать, что Гарет Эванс проделал отличную работу по разработке этой концепции на протяжении многих лет.