Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Over - На протяжении"

Примеры: Over - На протяжении
For example, China's participation in the global economy over the past two decades depended on reaching international markets. Например, участие Китая в глобальной экономике на протяжении последних двух десятилетий зависело от доступа на международные рынки.
It was also required to prove that the violence had taken place over a long period, which was very difficult to do. Требуется также доказать, что насилие имело место на протяжении длительного периода, что очень трудно сделать.
Participants also stressed the importance of measuring individuals' happiness over the life course, especially in relation to different economic indicators. Участники также подчеркнули важность измерения благополучия на индивидуальном уровне на протяжении жизни, особенно в увязке с различными экономическими показателями.
Lastly, the country's development model and macroeconomic policies have enjoyed continuing support over the past 18 years. И наконец, на протяжении последних 18 лет неизменной поддержкой пользуются модель развития страны и ее макроэкономические стратегии.
The overall picture with respect to gender equality in the economy over the past two decades is one of limited progress, if not stagnation. В целом на протяжении последних двух десятилетий в деле достижения гендерного равенства в экономике наблюдается ограниченный прогресс, если не стагнация.
Women's representation in national parliaments has been steadily increasing over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет неуклонно повышается уровень представленности женщин в национальных парламентах.
While originally a means of bringing together domestic private enterprises, many international networks and associations have been established over the past few decades. Первоначально они рассматривались в качестве одного из средств объединения усилий национальных частных компаний, однако на протяжении нескольких последних десятилетий было создано много международных сетей и ассоциаций.
The Walter Roth Museum is a living symbol of their contributions over 11,000 years of existence in Guyana. Музей им. Уолтера Рота является наглядным символом вклада этих народов в культуру Гайаны на протяжении 11000 лет.
The country hosts over 600,000 refugees from states in the sub-region which in the last few decades have experienced civil strife. В стране находится свыше 600000 беженцев из государств субрегиона, в которых на протяжении последних нескольких десятилетий происходили гражданские волнения.
More than 130 national and ethnic groups and 16 religious communities had coexisted peacefully in Uzbekistan for over 3,000 years. В Узбекистане на протяжении более З 000 лет мирно сосуществуют более 130 национальных и этнических групп и 16 религиозных общин.
Regrettably, over the previous five years, worldwide demand for assistance had far outstripped contributions to the Fund. К сожалению, на протяжении последних пяти лет спрос на помощь во всем мире значительно превышает возможности Фонда, обусловленные размерами взносов.
The legal framework developed over the last 40 years regarding occupational equality seems relatively complete. Юридические нормы по обеспечению равенства в сфере занятости, принимавшиеся на протяжении 40 лет, представляются относительно полными.
All contact officers would receive training in a number of modules over the course of two or three days. Все сотрудники по контактам будут проходить обучение по ряду учебных модулей на протяжении двух-трех дней.
Thailand has been implementing its policies towards displaced persons over the past many decades based on humanitarian principles. На протяжении многих последних десятилетий Таиланд реализует свою политику по отношению к перемещенным лицам исходя из гуманитарных принципов.
It is a large-scale market, built over decades, but not recognized in bilateral relations. Речь идет о крупномасштабном рынке, сформировавшемся на протяжении десятилетий, но не признанным в рамках двусторонних отношений.
The worst perpetrators of torture in Afghanistan over the previous 30 years lived abroad and had never been called to account. Главные виновные в применении пыток в Афганистане на протяжении последних 30 лет живут за границей и никогда не привлекались к ответственности.
This exhibition shows how ideas concerning masculinity and femininity have changed in Belgium over the past two centuries. Эта выставка показывает, как в Бельгии на протяжении последних двух веков развивались представления о мужественности и женственности.
I want to thank all the staff and volunteers who worked so hard over the past several months. Я хочу поблагодарить весь персонал и волонтеров, которые так тяжело работали на протяжении последних месяцев.
It's true, but over many years, he worked through what he did. Это правда, но на протяжении многих лет, он работал над тем, что совершил.
For your kindness and hard work over so many years... За вашу доброту и трудолюбие на протяжении многих лет...
Countless moments, large and small, over the centuries, that fuel their faith... Бесчисленных моментов, больших и малых, которые питали их веру на протяжении веков...
So we're going to see more and more of this sort of robot over the next few years in labs. Итак, мы будем видеть все больше таких роботов на протяжении следующих нескольких лет в лабораториях.
The Conference on Disarmament and its predecessor fora have been in existence for over fifty years. Конференция по разоружению и форумы, являвшиеся ее предшественниками, существовали на протяжении более пятидесяти лет.
The discussions over these three days on interactive elements of the issue of verification were very interesting and enlightening. Дискуссии на протяжении этих трех дней по интерактивному компоненту проблемы проверки носили весьма интересный и поучительный характер.
For over two decades, the issue of rural women has been at the centre of the Cameroon government's development strategies. На протяжении более двух десятилетий проблема сельских женщин занимает центральное место в стратегии развития, разработанной правительством Камеруна.